English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / What do you expect me to do

What do you expect me to do traduction Français

524 traduction parallèle
What do you expect me to do?
Qu'espériez-vous?
- What do you expect me to do?
- Que dois-je faire?
What do you expect me to do, knight them?
Je dois les faire chevaliers, peut-être?
What do you expect me to do, sit around and twiddle my thumbs?
Qu'est-ce que je suis censée faire? Me tourner les pouces?
What do you mean, "Well, John?" What do you expect me to do?
Que veux-tu que j'y fasse?
- What do you expect me to do about it?
- Qu'attendez-vous de moi?
What do you expect me to do? Go and find him?
Devrais-je aller à sa poursuite?
What do you expect me to do?
Qu'attendez-vous que je fasse?
Oh, what do you expect me to do, ride out of here on a cloud?
Alors, quoi? Je dois partir sur un nuage?
What do you expect me to do?
Qu'est-ce que je peux faire de plus?
What do you expect me to do?
- Qu'attends-tu de moi?
What do you expect me to do?
Que voulez-vous?
What kind of a job? What do you expect me to do?
Tu veux que je fasse quoi?
What do you expect me to do? Eat them myself just when the strain's getting known?
Je ne peux pas les manger, c'est une fin de race.
- They'll never make it. - What do you expect me to do?
Ils n'y arriveront pas.
What do you expect me to do, get run over?
J'aurais dû me laisser marcher dessus?
What do you expect me to do, sit home and mope?
Tu t'attends que je fasse quoi, que je broie du noir à la maison?
Well, what do you expect me to do?
Que veux-tu que je fasse?
What do you expect me to do?
- Qu'attendez-vous que je fasse?
What do you expect me to do, pin a medal on you?
Tu veux que je te donne une médaille?
You're a cat all right, but what do you expect me to do?
Vous êtes une battante, mais qu'est-ce que je peux faire?
What do you expect me to do? Crawl in bed with him and hold his hand?
Dois-je m'allonger à ses côtés et le bercer?
- What do you expect me to do about it?
- Que veux-tu que j'y fasse?
What do you expect me to do, run the Barb with a pencil?
Crois-tu que j'agrandirai le ranch avec des discours?
What do you expect me to do, sitting here?
T'attends quoi de moi, assise ici?
What do you expect me to do?
Tu t'attends à quoi?
What do you expect me to do? Pa would never have left you the house
 Papa ne t'aurait jamais laissé la maison s'il avait su comment tu allais t'en servir.
But now, what do you expect me to think of you and that woman?
Mais maintenant, que veux-tu que je pense de toi et de cette femme?
What do you expect me to do?
- Que voulez-vous?
What did you expect me to do, virgil Adams?
Que pensiez-vous que je ferais, Virgil Adams?
Then how do you expect me to know what orders you've given?
Alors comment saurais-je quels sont vos ordres?
What did you expect me to do, stand there like a dummy and watch my poor boss die in the gutter?
Que vouliez-vous que je fasse? Que je reste là sans rien faire, à regarder mon pauvre patron mourir?
Do you expect me to believe you or what I see with my own eyes?
Je vais te croire toi, ou ce que j'ai vu?
What do you expect me to say to that?
Qu'est-ce que tu attends que je réponde?
Now, what do you expect me to think?
Vous vous attendiez à quoi?
What did you expect me to do?
Que voulais-tu que je fasse?
What else do you expect when you prefer the ants and the squirrels of Wanstead to me?
Qu'espérais-tu en me quittant pour les écureuils de Wanstead?
What did you expect me to do?
Qu'attendiez-vous de moi?
- What did you expect me to do?
- Qu'attendez-vous de moi?
- What do you expect me to do?
Qu'est-ce que tu veux?
What do you expect me to say?
Que vous répondre?
- What do you expect me to say?
- Que dois-je dire?
- What did you expect me to do?
- Qu'aurais-je dû faire?
- What do you expect me to be? Part of your...
Je ne prendrai pas part...
What do you expect me to say?
Que veux-tu que je te réponde!
But what exactly do you expect me to do about this?
Mais que voulez-vous que j'en fasse?
What? You don't expect me to go 20 miles on those things, do you?
Vous ne pensez pas que je vais nager 32 km dans une de ces choses, non?
What do you expect me to say?
Que vouIez-vous que je vous dise?
What do you expect me to think?
Que veux-tu que je pense?
What do you expect me to do?
Qu'attendez-vous de moi?
What do you expect to get out of being so nice to me?
Qu'attendez-vous de moi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]