English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / What do you have to lose

What do you have to lose traduction Français

92 traduction parallèle
What do you have to lose?
Tu tiens tant à ce que tu as?
What do you have to lose?
Qu'as-tu à perdre?
What do you have to lose?
Qu'avez-vous à perdre?
: What do you have to lose?
- Lui, qu'a-t-il à perdre?
So what do you have to lose?
Qu'avez-vous à perdre?
What do you have to lose?
Tu risques quoi?
Justine, what do you have to lose?
Justine, qu'est-ce que tu as à perdre?
Come on. What do you have to lose?
T'as rien à perdre, non?
Come on. What do you have to lose?
Qu'est-ce que tu as à perdre?
What do you have to lose...
Qu'est ce que tu as à perdre...
- What do you have to lose?
- Qu'avez-vous à perdre?
What do you have to lose at this point?
Qu'est-ce que vous avez à perdre au point où vous en êtes?
What do you have to lose, huh?
Que risques-tu?
What do you have to lose?
Qu'est-ce que t'as à perdre?
- What do you have to lose?
- Qu'est-ce que tu as à perdre?
Your parties are lame, what do you have to lose?
Tes fêtes sont nulles de toute façon, Qu'est-ce que tu as à perdre?
Really, what do you have to lose?
Vraiment. Qu'as-tu à perdre?
So what do you have to lose?
Alors, qu'avez-vous à perdre?
What do you have to lose?
Tu n'as rien à perdre.
What do you have to lose?
Vous avez quoi à perdre?
what do you have to lose?
Qu'est-ce que tu as à perdre?
Come on, believe in Jesus. What do you have to lose?
Crois en Jésus, qu'as-tu à perdre?
I think it's worth a shot. What do you have to lose?
Si tu revois la meuf, t'auras plus qu'une demi branlette.
What do you have to lose?
Qu'est-ce que tu as à perdre?
10 minutes of your life. what do you have to lose?
10 min de ta vie, tu as quoi à perdre?
But... what do you have to lose?
Mais... Qu'avez-vous à perdre?
- What do you have to lose?
- Qu'as-tu à perdre?
I'll foot the bill. What do you have to lose?
Tu n'as rien à perdre.
- What do you have to lose?
- Qu'est-ce que t'as à perdre?
What do you have to lose?
Qu'est ce que vous avez à perdre?
- Yeah. What do you have to lose?
Tu risques quoi?
You say the relationship is over. What the hell do you have to lose?
Foutu pour foutu, t'as rien à perdre!
- What do you have to lose?
Qu'as-tu à perdre?
Do you have any idea what Spangler's going to do to me if I lose?
avez une idée de ce que Spangler va me faire si je perd?
But if I can speak plainly, what more do you have to lose?
Pardonnez-moi, mais qu'avez-vous à perdre?
Do you have any idea what it's like for a girl to lose her father that way?
Vous savez ce que ça fait à une petite fille de perdre son père comme ça?
Do you have any idea... what it's like to lose the compass in your life?
Est-ce que t'imagines... ce que c'est que de perdre ses repères?
Do you have any idea what it's like to lose the compass in your life?
Est-ce que t'imagines ce que c'est que de perdre ses repères?
Listen, I think that if you don't wanna lose her, you know what you have to do.
Écoutez, je pense que si vous ne voulez pas la perdre, vous savez ce qu'il vous reste à faire.
Do you have any idea what it's like to lose somebody you really love, Ari?
Tu sais ce que ça fait de perdre quelqu'un que tu aimes?
What do you stand to lose? You don't have a wife or kids. What?
Tu n'as ni femme ni enfants à nourrir.
I hate betting, but since you want to run your mouth, and call me names, if the Giants lose before the Jets do, you and little Miss That's What I Said have to clean up after everybody else
OK, Julius, écoute-moi. Je déteste parier, mais vu que tu déblatères, et m'insultes, si les Giants perdent avant les Jets, toi et Mlle "Je sais tout"
Do you have any idea what it's like to lose a daughter?
Savez-vous ce que c'est que de perdre une fille?
Do you have any idea what my father's gonna do... if I have to lose my first case? He's gonna kill me.
Sais-tu ce que mon père me fera si je perds mon premier procès?
Do what you can before I have to close her up and lose the lungs.
Fais ce que tu peux avant qu'on ne perde ces poumons.
Lauren, do i need to remind you what you have to lose?
Dois-je te rappeler ce que tu as à perdre?
If you have no assets for us to seize, what guarantee do we have that we won't lose our money?
Parce que si on peut pas saisir vos biens, quelle est la garantie qu'on perdra pas notre argent?
Do you have any idea what you stand to lose?
Vous pourriez tout perdre.
What do I do? you have to lose the bracelet.
Que faire? Cartman a raison. Tu dois enlever ton bracelet.
Now, look, you're a doll, and I'm sure you're very good at what you do, but in my experience, the American people have a pretty good nose for sniffing out the truth, and... if I'm going to, uh... rehabilitate myself and lose my image as a womanizer,
Maintenant, écoute, tu es une nana, et je suis sur que tu excelle dans tes actions, mais empiriquement, l'américain moyen a le bon nez pour dénicher la vérité, et... si j'essaie de, heu... me réhabiliter en perdant ma réputation de féministe,
- Do you have any idea what it's like to lose a child?
- Avez-vous idée de ce que ça fait de perdre un enfant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]