What do you think about traduction Français
2,680 traduction parallèle
So, what do you think about your husband? Preeminent national high-school football magazine, on the cover, picture.
Imagine ton mari dans le magazine national du football lycéen.
- What do you think about that, Glenn?
- Qu'est-ce que t'en dis?
What do you think about these shoes?
- T'as pas répondu.
- What do you think about doing a remake of "The Brady Bunch" with Mike Tyson as Mike Brady?
Ça te dirait, un remake de Brady Bunch? Mike Tyson jouerait Mike Brady.
Hey hey, Carlos. Quick question : What do you think about updating the bottle?
Que dirais-tu de refaire les bouteilles?
What do you think about me? "
"Assez parlé de moi. Que pensez-vous de moi?"
Oh. What do you think about that?
Patsy le lapin porte des culottes de mémé.
What do you think about that?
Qu'en penses tu?
What do you think about selling securities which your own people think are crap?
Que dites-vous du fait de vendre des titres que votre propre équipe dit "merdiques"?
What do you think about that, Glenn?
Qu'est-ce que tu dis de ça, Glenn?
What do you think about that, hmm?
T'en penses quoi?
What do you think about that, buddy, huh?
Que pensez-vous de ça, l'ami, hein?
What do you think about the reward?
- Que pensez-vous de la récompense?
What do you think about Islamic terror?
Que pensez-vous du terrorisme islamiste?
What do you think about that?
Qu'est-ce que t'en pense?
What do you think about that?
Qu'est-ce que tu en pense?
What do you think about dropping calculus?
Que dirais-tu de lâcher le calcul avancé?
- What do you think about Jimmy?
- Tu penses quoi de Jimmy?
What do you think about Cole?
Que penses-tu de Cole?
What do you think about letting Maya spend some time at the hospital among the patients without them knowing that she isn't sick.
Et si Maya passait un peu de temps à l'hôpital parmi les patients. Sans qu'ils sachent qu'elle n'est pas malade.
Chef, what do you think about branching out with So Pal Bok lunchboxes?
qu'est-ce que vous pensez de diversifier avec les panier-repas So Pal Bok?
What do you think about Seung Jo's hairstyle?
Comment trouves-tu la coupe de cheveux de Seung Jo?
What do you think about attending the lessons together?
Qu'est ce tu penses à l'idée que vous assistiez aux leçons ensemble?
I think what that says about me is that I'm gonna have your man in two weeks, and there's nothing you can do about it.
Je crois que ça dit que d'ici deux semaines, ton mec sera à moi. Et tu ne peux rien y faire.
What do you think Dr. Freud would say about this, Sam?
À ton avis, qu'en dirait le docteur Freud?
Dad, I don't think you understand the whole story- - they've got dance troupes here- - what do you know about dancing?
Il y a des compagnies de danse, ici... Tu sais quoi sur la danse? Rien du tout.
And I was wondering what you think I should do about that.
Je me demandais ce que tu me conseilles de faire à ce sujet.
Let's both think about how you want to respond to your birth parent's letter, if that's what you decide to do.
Réfléchissons tous les deux à la manière de répondre à tes vrais parents. Si c'est ce que tu choisis de faire.
When you think about us making each other happy, what comes to mind? What do you imagine?
Quand vous imaginez qu'on se rend heureux, qu'avez-vous à l'esprit?
Do you think about what your life might become If you do have Parkinson's?
Vous avez réfléchi à ce que serait votre vie si vous aviez vraiment un Parkinson?
What do you mean, you can't think about it right now?
Comment ça, tu n'as pas le temps d'y penser?
Do you think we should talk about what this means?
Enfin moi, oui. Cooper...
So, what do you think this says about the economics discipline?
Qu'est-ce que cela indique sur les sciences économiques?
Of course you do. What'd you think I was talking about?
Vous pensiez que je parlais de quoi?
Think about it. What would you do?
Que feriez-vous si Josh et Sara avaient été à la soirée?
Do you know what? I think she's a bit cool about the whole thing.
Vous savez... je crois que ça la laisse froide, toute cette affaire.
What do you think you know about me?
- Que pensez-vous savoir?
Do you guys sometimes sit around and think about what you would write if you wrote songs, but then you don't get too far, because you don't write songs, and then you just put on Death Cab for Cutie?
Ça vous arrive de vous poser pour penser à ce que vous écririez si vous étiez compositeurs, sans aller trop loin, parce que vous l'êtes pas, alors vous mettez Death Cab for Cutie?
What do you think they're talking about?
Vous croyez qu'ils parlent de quoi?
I mean, what the hell do you think we've been talking about for the last eight weeks?
De quoi crois-tu qu'on parle depuis huit semaines?
But if you're about to do what I think you're about to do... You realise what it'll mean?
Mais si vous allez faire ce que je crois, vous réalisez?
Tell you what, when you think about it, and you decide that Lee deserves what you can do for him,
Voilà ce qu'on va faire. Réfléchissez et quand vous penserez que Lee mérite votre engagement,
Do you think about... what's gonna happen to us?
Tu penses... à ce qui va nous arriver?
Now I suggest you all reflect a little bit, think about what you need to do to become a better football player.
Maintenant je vous suggère de réfléchir un peu, penser à ce que vous devez faire pour devenir un meilleur joueur.
Why do you think the wife never had a clue about what was up with her husband?
Tu penses qu'elle ne savait rien de ce que faisait son mari?
If you were to gain your freedom... What would you do with it? I can't even think about something like that.
Si vous obtenez votre liberté, qu'allez-vous faire?
Okay, I'm not telling you what to do but I think that man really cares about you and he's genuinely sorry.
Je ne veux pas vous dire quoi faire mais je pense qu'il tient à vous et qu'il est réellement désolé.
What do you think about that?
C'est ce que tu voulais dire.
What do you think about?
T'en dis quoi?
What do you think when you're doing it? What goes through your mind? I think about all those people dying.
À quoi pensez-vous, quand vous le faites? Qu'est-ce qui vous passe par la tête? Je vois tous ces gens mourir.
What do you need to think about?
À quoi est-ce que tu as besoin de réfléchir?