What do you think of him traduction Français
156 traduction parallèle
And what do you think of him?
Que pensez-vous de lui?
What do you think of him?
Comment le trouves-tu?
What do you think of him, Ruggles?
Qu'en pensez-vous?
What do you think of him?
- Je vous demande ce que vous pensez de lui.
What do you think of him?
Que pensez-vous de lui?
What do you think of him?
Qu'en penses-tu?
- What do you think of him?
- Qu'en penses-tu?
What do you think of him?
Votre opinion?
- What do you think of him?
- Que pensez-vous de lui?
- Well, what do you think of him?
- Que pensez-vous de lui?
But you, sister, what do you think of him?
Mais toi, Sœur aînée, que penses-tu de lui?
Now what do you think of him?
Alors, les gars!
What do you think of him, Glenda? Is he worth saving?
Qu'en penses-tu, Glenda?
What do you think of him, Mother?
Comment le trouves-tu, maman?
Well, what do you think of him?
Alors, que penses-tu de lui?
So, what do you think of him?
Vous aimez ce médecin?
What do you think of him?
Que penses-tu de lui?
What do you think of him?
- Peut-être.
What do you think of him, Ern?
Qu'en pensez-vous, Ern?
Just between us, Mussolini, as a man, I mean... what do you think of him? - As a man?
A vous, le Duce, comme homme, quelle impression il vous fait?
- What do you think of him? - Are you a friend of his?
Vous comprendrez vite qu'il est innocent.
Well, what do you think of him?
Aprês Davis, je ne suis plus sûr.
- What do you think of him, Endora?
- Que penses-tu de lui, Endora?
Aggie, what do you think of him?
- Oui. - Aggie, que penses-tu de lui?
- Wally. What do you think of him?
Que pensez-vous de lui?
Willi, what do you think of him?
Willi, qu'en penses-tu?
What do you think of him?
Qu'en pensez-vous?
Tell me, but honestly, what do you think of him?
Dites-moi, docteur, que pensez-vous de stanislas?
- What do you think of him?
- Alors? - Je ne sais pas encore.
Our Amedeo, what do you think of him?
Notre Amedeo?
That's loyalty, but what do you think of him?
Tu es une épouse loyale. - Qu'en penses-tu?
Well, what do you think of him?
que penses-tu de lui?
... what do you think of him?
que pensez-vous de lui?
What do you think of him?
Qu'est-ce que tu penses de lui?
- By the way, what do you think of him?
- À propos, que pensez-vous de lui?
What do you think of him, Mister Blacksmith?
Que pensez-vous de lui, Monsieur Blacksmith?
- What do you think of him?
- Alors, comment tu l'as trouvé?
- What do you think of him?
Que pensez-vous de lui?
What do you think of him being trained by Apollo Creed?
Vous savez qu'il est entraîné par Apollo Creed?
What do you think of him?
Qu'est-ce que t'en penses?
What do you think of him, Iron Mike?
Que pensez-vous de lui, Mike d'Acier?
Ignore him. - What do you think of your hero now?
- Ne fais pas attention, Libby.
I made him want me... what do you think of that?
Le démon est en toi, Jenny.
And I'll always think of him as my best friend, but what do you want me...
Et il sera toujours mon meilleur ami mais qu'est-ce que tu veux que...
What do you think of him?
- Que penses-tu de lui?
What do you think of our chances of finding him?
Pensez-vous que nous le trouverons?
Well, what do you think of him? I think he's very good.
LE COCON
He chased him up that tree. What do you think of that?
- Je ne sais pas ce qui se passe.
What chance do you think he has of evading the gallows with this on him?
DOCTEUR : Il n'a aucune chance d'échapper à la potence avec ça.
Most important of all, what do you think... And what do you feel for him.
L'opinion la plus importante est la tienne... et ce que tu ressens pour lui.
Wait. What we think of your father has nothing to do with our job which is getting you back to him safely.
Ce que l'on pense de votre père n'a rien à voir avec cette mission... qui est de vous conduire à lui en vie.