What do you think of this one traduction Français
70 traduction parallèle
- What do you think of this one, Skeeter?
- Que dis-tu de ça Skeeter?
What do you think of this one, sir, Agamemnon beating psyche at table tennis?
Agamemnon battant Psyché au ping-pong.
Hey, Susie, what do you think of this one?
Hé, Susie, que penses-tu de celle-là?
What do you think of this one?
Que pensez-vous de cela?
( laughs ) Mrs. Gale... Now, what do you think of this one?
J'aimerais tant vous aider.
What do you think of this one?
Que pensez-vous de cette statue?
Here, Willard. Willard, what do you think of this one, eh?
Qu'est-ce que vous en pensez?
What do you think of this one?
Celle-ci vous va?
OK, what do you think of this one?
Que dites-vous de celui-ci?
- Yeah, uh, what do you think of this one?
- Et celui-là?
Rose, what do you think of this one?
Rose, que penses-tu de ça?
What do you think of this one?
Que pensez-vous de celui-ci?
What do you think of this one, Dad?
Qu'est-ce que tu penses de celle-ci, papa?
What do you think of this one, Dad?
Qu'est-ce que tu penses de celle-là, papa?
What do you think of this one?
Celui-là, tu en penses quoi?
What do you think of this one?
Et celle-ci?
What do you think of this one?
Tu penses quoi de celui-ci?
What do you think of this one? Does the term "cruel and unusual punishment" mean anything to you?
Est-ce que "châtiment cruel" ça te dit quelque chose?
W-what do you think of this one?
Deac. Que penses-tu de celui-ci?
You know... actually, it's my favorite, too. What do you think of this one?
tu sais... en fait, c'est mon préféré aussi que penses tu de celui ci?
- What do you think of this one?
- Et celle-là? - Groovy aussi.
- What do you think of this one?
- Que pensez-vous de celui-ci?
- What do you think of this one?
- Que penses-tu de celui-là?
What do you think of this one?
Elle est ravissante.
- What do you think of this one, honey?
- Qu'est ce que t'en pense, chéri?
What do you think of this one?
Qu'est-ce que tu penses de celui-là?
Hey, look, m, about this pool table, hey, what do you think of this one, with the cherry wood finish and the purple felt?
Écoute, à propos de la table de billard, que penses-tu de celle-ci, avec les finissions en merisier et le feutre mauve?
What do you think of this one?
Que penses-tu de celle-là?
what do you think of this one?
- Et celle-là? - D'accord. Super.
- What do you think of this one?
- Et celle-là?
- What do you think of this one?
Et celle-là?
- What do you think of this one?
- Que penses-tu de celui-ci?
- What do you think of this one?
- Qu'est-ce que tu penses de ça?
Honey, what do you think of this one?
Chéri, que penses-tu de celui-ci?
What do you think of this one?
Que pensez-vous de celui-là?
What do you think of this one?
Vous en pensez quoi?
So what do you think of this one?
Et tu penses quoi de lui?
Um, so, uh, what do you think of this one
Tu es ma fille, non? Que penses-tu de celle-ci?
- Okay, what do you think of this one?
- Que dis-tu de celui-là?
Look, look. What do you think of this one?
Regarde, t'en penses quoi de celle-ci?
- Of course it is. - And I'm taking a test tonight. What do you think of this one?
Et je passe un test ce soir, tu penses quoi de ça?
What do you think of this one?
Comment vous trouvez celui-là?
What do you think of our Master Mechanic here - the one who won't let me have those planes of mine to end this war of ours with the Hill Men.
Notre chef mécanicien ne veut pas me donner mes avions pour mettre fin à la guerre contre le Peuple des Collines?
Colonel, what do you think the chances are... of our getting one justification witness into this trial?
- C'est vrai. Y a-t-il une chance de faire déposer un témoin pour prouver que la déclaration était justifiée?
What do you think if we made this one of our factory showcase houses?
Votre maison servira de modèle exemplaire.
Then, based on your medical opinion, if you had to give one, what do you think this boy died of?
Mettons que je vous demande votre avis de médecin, de quoi serait mort ce gamin?
What do you think of this red one?
Tu penses quoi de la rouge?
What do you guys think of this one?
Rien qui ne vous intéresse, vous les gens cools.
What do you think of this one?
- Que pensez-vous de celle-ci? - Oui, elle sera très belle.
What do you think of Grandma spending her eternal slumber in this one, huh?
Que penses-tu de l'idée que mémé passe l'éternité dans ce cercueil?
What do you all think of this one?
- Vous pensez quoi de celui-là?