English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / What happened to the girl

What happened to the girl traduction Français

144 traduction parallèle
What happened to the girl?
TAVERNIER : Elle...
He didn't even ask what happened to the girl.
Il n'a même pas demandé ce qui est arrivé à la fille.
What happened to the girl I believed in?
Et où est la fiîlle en qui j'avais confiîance?
By the way, what happened to the girl with the suitcase?
A propos qu'a pu devenir cette fille à la valise?
What happened to the girl?
Où est la fille?
What happened to the girl next door? Lee.
Et ta voisine, Lee?
What happened to the girl that he tried to rescue?
Qu'est-il arrivé à cette fille qu'il a tenté de sauver?
- What happened to the girl? - A girl?
- La fille?
What happened to the girl?
Qu'est-il arrivé à la fille?
What happened to the girl that I knew, who had a mind of her own? I just can't believe that you'd blindly follow Dahok and his followers.
Toi qui étais si indépendante, tu suis aveuglément Dahak?
- What happened to the girl?
Et la fille?
What happened to the girl who hates everyone?
Tu ne détestes plus tout le monde?
So... what happened to the girl in your dream?
Alors... Qu'est-il arrivé à la fille de ton rêve?
What happened to the girl who didn't care what people thought about her?
Qu'est-il arrivé à la fille qui se fichait de ce que les gens pensaient d'elle?
We were just wondering what happened to the girl.
Nous nous demandions ce qu'il était advenu de la fille.
What happened to the girl I knew, the most confident thing I ever saw?
Où est passée la femme que je connaissais, à la confiance inébranlable?
What happened to the girl?
Qu'est-ce qui est arrivé à la fille?
But this was what happened to Freder ― the son of Joh Fredersen, the master of Metropolis ― as he sought out the girl :
C'était l'événement qui frappa Freder - le fils de Joh Fredersen, le maître de Metropolis - lorsqu'il cherchait la jeune femme :
- What happened to the little girl?
- Qu'est-il arrivé à la petite fille?
But I haven't found out what happened to the Pattison girl.
Mais je n'ai pas découvert ce qu'il est advenu de la fille de Pattison.
I want to know what happened to the little girl, the daughter.
A la fille.
02 00 : 34 : 40 : 20 What happened to the girl who worked here?
Qu'est-il arrivé à la jeune fille qui travaille ici? Une fille? Il n'y a jamais eu de fille ici.
The girl, the other one, what happened to her?
Et l'autre, que fait-elle?
What ever happened to the girl just like the girl that married dear old Dad?
Qu'est-il arrivé à la fille qui a épousé ce cher vieux Papa?
You see, what happened was, the girl... before she died she managed to scrawl the letter "L" in lipstick on the dresser.
Je ne sais pas. Je ne suis pas sûr... En fait, la fille... avant de mourir, a écrit un L sur la coiffeuse.
Who knows what could have happened to the poor girl?
Je suis désespérée! Qui sait ce qui lui est arrivé, la pauvre?
" I tried to get him to tell me what had happened to the girl.
Pauvre Dex.
What happened to the little girl?
Qu'est-il arrivé à la fillette?
I said to myself that in fact we have no proof of what really happened with the candy girl.
Je me disais qu'en somme on n'avait aucune preuve de ce qui s'était réellement passé avec la marchande.
Well, What happened, as far as I know, he killed the father Because Something like the girl wanted him to. And then she flipped out and killed herself.
À ce que je sais, il a tué le père parce que la fille le voulait, ensuite, elle s'est suicidée.
The other girl, what happened to her?
Il était ivre. Papa a essayé de le faire sortir.
Look what's happened to the little girl! Hey!
Regardez ce qu'est arrivé à la petite fille!
Yes, him and the girl. What happened to them?
- Où sont-ils, lui et la fille?
Well, after that suicide and what happened to the Mancini girl... now I'm having trouble locating another student, a boy named Damon Brooks.
- Avec le suicide et Mancini... Maintenant, j'ai du mal à trouver un certain Damon Brooks.
You heard what happened to the last girl who disobeyed, didn't you?
Tu sais ce qui est arrivé à la dernière qui a désobéi?
What happened to that fun girl with the pith helmet?
Oú est la rigolote au casque de mineur?
What happened to that fun girl with the pith helmet?
Oú est passée la rigolote au casque de mineur?
So what happened to the girl who took the path of pins to go home?
Et la fillette qui avait choisi le chemin des Épingles?
While what happened to us is open to interpretation there's no disputing that the island embodies the turmoil of a girl who didn't know what the future held... -... for her and the boy she loved.
Notre aventure est une chose, mais on ne peut nier que l'île incarne l'émoi d'une jeune fille doutant de l'avenir de son amour.
To make him complicitous in what happened to the little girl.
Pour le rendre complice de ce qui est arrivé à la fillette?
You remember what happened to the little girl who... tried too much too fast, don't you?
Tu sais ce qui est arrivé à la petite fille.. qui en faisait trop à la fois?
What if they love me... and if we break up you'll always have to explain to them what happened to the adorable girl.
Et s'ils m'adorent... et qu'on se sépare, il faudra toujours que tu expliques ce qui est arrivé à cette adorable fille.
And the little girl, what happened to her?
Et la petite, qu'est-ce qui s'est passé?
Well, just so we're, like, you know, clear... what happened to the other girl?
Alors, on est bien d'accord, quoi, sur le sort de l'autre fille?
- What happened to the other girl?
- Que s'est-il passé avec l'autre fille?
What happened to the girl?
Il lui est arrivé quoi?
What happened to that nice girl you came to the hospital with?
Dis-moi qu'est-il arrivé à cette charmante fille avec qui t'es venue à hôpital?
The other girl, what happened to her?
L'autre fille, que lui est-il arrivé?
So what happened to the black girl?
Et la jolie Black?
What happened to the most polite girl in all of New Jersey?
Qu'est-il arrivé à la fille la plus polie du New Jersey?
Find out what happened to her, to open the box... need to turn this little girl.
Pour savoir ce qui est arrivé et ouvrir ce coffre, il faut devenir elle, devenir la petite fille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]