What happened to your leg traduction Français
61 traduction parallèle
- What happened to your leg?
- Comment vont tes jambes?
- What happened to your leg?
- Tu es blessé?
What happened to your leg?
Qu'est-il arrivé à ta jambe?
- What happened to your leg?
- Qu'avez-vous à la jambe?
What happened to your leg?
Qu'est-il arrivé à votre jambe?
- What happened to your leg?
- Ça va pas, ta jambe?
You still have to explain what happened to your leg.
Tu dois quand même expliquer ce qui est arrivé à ta jambe.
Not one "Joey, glad to see you." "What happened to your leg?"
Vite! Même pas un "Salut Joey." Ou "Et ta jambe?"
- What happened to your leg?
- Qu'est-ce que tu as à la jambe?
What happened to your leg?
Qu'est-ce qu'il t'est arrivé à la jambe?
- What happened to your leg?
- Qu'est-ce que tu as la jambe?
- What happened to your leg?
T'as quoi à la jambe?
Oh, well you have to get sitting jobs, though well, what happened to your leg?
Pour toi, il faut un boulot assis. Qu'as-tu fait à ta jambe?
What happened to your leg?
Qu'est-ce que tu as fait à ta jambe?
What happened to your leg?
Qu'est-ce que t'as à la jambe?
What ha... what happened to your leg?
Qu'as-tu à la jambe?
- What happened to your leg?
- Qu'est-ce qui est arrivé à ta jambe?
- What happened to your leg?
- Qu'est-il arrivé à ta jambe?
What happened to your leg?
- Ron. Qu'est-il arrivé à ta jambe? CONSEILLER D'AL GORE
What happened to your leg?
- Qu'est-ce que tu as?
What happened to your leg?
Qu'est t'il arrivé à ta jambe?
Oh! What happened to your leg?
Qu'est-il arrivé à ta jambe!
Will, what happened to your leg?
Will, qu'est-ce que tu t'es fait à la jambe?
What happened to your leg?
Qu'est-il arrivé à vos jambes?
My God, what happened to your leg?
Mon Dieu, qu'est-il arrivé à ta jambe?
What happened to your leg?
- Super. Et ta jambe?
What happened to your leg?
T'as quoi à la jambe?
What happened to your leg?
Ta jambe?
What happened to your leg?
Tu t'es fait quoi à la jambe?
What happened to your leg, then?
Qu'est-il arrivé à votre jambe?
Whoa, mom, what happened to your leg?
Maman, qu'est-il arrivé à ta jambe?
( Sam ) What happened to your leg?
Qu'est-ce qui est arrivé à ta jambe?
What happened to your leg?
Qu'est-ce qui est arrivé à votre jambe?
What happened to your leg?
Qu'est-ce qui t'es arrivé à la jambe?
What happened to your leg, sir?
Qu'est-il arrivé à votre jambe, Monsieur?
What happened to your leg?
Pourquoi tu boîtes?
What happened to your leg?
Qu'as-tu à la jambe?
Just say what happened to me, that I still have the other leg. Say it your way. Tell them that they might just as well sell those colts they were raising for me to break.
Dites ce qui m'est arrivé... qu'il me reste encore une jambe... qu'ils peuvent vendre mes chevaux... car je ne pourrai plus les dresser.
I'm also Master Wong's disciple, Kai What happened to your arm and leg?
Kai, le disciple préféré du Maître. Qu'as-tu?
What happened to your leg?
- Qu'est-ce qu'elle a, votre jambe?
What happened to your leg, man?
Mercer, qu'est-ce qu'on fait?
What happened to your leg?
Elle est dans l'Utah chez des cousins.
So what's happened to your lovely leg?
Qu'est-il arrivé à votre jolie jambe?
What the hell happened to your leg?
Ta jambe?
So, how many more of these before you tell me what really happened to your leg?
Combien de verres avant de me dire comment tu as perdu ta jambe?
What happened to your leg tube?
Je me suis fait frapper par une petite fille.
After he died we never got to finish. If you don't mind me asking, what happened your leg?
Lorsque ces animaux ont attaqué Talafar il y a trois ans nous sommes allés se défendre en famille.