What i'm trying to say traduction Français
1,044 traduction parallèle
Well, what I'm trying to say is that the fish will turn into the car, the car that was the chauffeur's, the fish that was my bike.
Le poisson redeviendra voiture. La voiture qui était celle du chauffeur, le poisson qui était mon vélo.
You understand what I'm trying to say?
Vous comprenez ce que je veux dire?
I'm just trying to think what to say.
Je sais.
What I'm trying to say is this, Mrs. Carter, and I hope you won't take me wrong.
Ce je suis en train de dire, Mme Carter, et j'espère que vous ne le prendrez pas en mauvaise part
What I've been trying to say is that you're a very attractive, young and a rather mysterious lady, and I'm a lonely bachelor in a lonely land.
J'essaie juste de dire que vous êtes une belle et mystérieuse femme, et que je suis un célibataire dans une contrée isolée.
What I'm trying to say is this :
Ce que j'essaie de te dire...
Chimene... do you understand what I'm trying to say?
Chimène, comprends-tu ce que j'essaie de dire?
What I'm trying to say is this :
Voici où je veux en venir :
Sharon, what I'm trying to say is that the decision to marry is best left till you've lived longer.
Sharon, ce que je veux dire c'est que tu as encore du temps devant toi pour songer à te marier.
But don't you understand what I'm trying to say?
Vous ne comprenez pas ce que je dis?
What I'm trying to say is that there was no felony committed.
Je cherche a dire qu'il n'y a pas eu crime.
Two other guys read two others. Don't you understand what i'm trying to say?
Je vois un numéro sur la queue, mais chacun en lit un diffèrent.
My pet, I'm only trying to say that Chantal is what I am... what we are.
Chéri, je voulais juste dire que Chantal est comme moi.
What I'm trying to say is I don't think I'm fit for it.
Ce que j'essaie de dire, c'est que je ne pense pas en être capable.
- What I'm trying to say is- - - Yes?
Je veux dire...
What I'm trying to say is that you have offended his code of etiquette.
En fait, vous avez offensé son code des convenances.
I didn't marry Philippe for his money that's what I'm trying to say...
Je ne m'étais pas mariée pour la propriété de Philippe.
Yamazaki-kun, what I'm trying to say is... samurai aren't just about looks, but their determination.
Yamazaki, ce que je veux dire c'est... qu'être samouraï n'est pas une question d'apparence, mais de détermination.
- That's what I'm trying to say.
- C'est ce qui je pense, ressort de mes paroles.
What I'm trying to say is that - is that there's someone else.
Mais ce que j'essaie de vous dire c'est qu'il y a quelqu'un d'autre.
Well, I think you know what I'm trying to say.
Vous voyez ce que je veux dire?
I know what you've been trying to say all this time.
Si je comprends bien ce que vous m'expliquez depuis deux heures, parce que à Aix, ça n'a pas commencé au café, ça a commencé au Melon.
That's what I'm trying to say. Nearly everything you said I could never have said it. No, I mean it sir.
Je n'aurais jamais su le dire comme vous.
What i was trying to tell you is that, well, you know - seeing you dead like that, it was an awful shock and it made me realize that... well, you know what i'm trying to say.
Tu sais. De te voir morte, comme ça. Ca a été un choc terrible, ça m'a fait comprendre que...
What I'm trying to say is I'm sorry it had to be you with the girl.
Je veux dire... désolé que ça soit tombé sur vous, pour la fille.
Well, that's what I'm trying to say - the terrace...
C'est ce que je dis...
I suppose that's what I'm trying to say.
Je suppose que c'est... ce que j'essaie de dire.
What are you trying to say... anybody can miss a shot? Nobody misses when I'm at the end of the rope.
On ne rate pas son coup quand on va me pendre.
- You know what I'm trying to say?
- Tu comprends? - Oui.
What I'm trying to say is that Venus is shining just as beautifully for us over at my house.
Ce que j'essaie de dire, c'est que Vénus brille encore plus de chez moi.
What I'm trying to say, Alan, is that Billy might have been seriously injured.
J'essaie de te dire que Billy aurait pu être gravement blessé.
What I'm trying to say... is that could be such a grand life for us all.
Ce que je veux dire, c'est que ce pourrait être la belle vie pour nous tous.
Sam, what I'm trying to say is I think you misplaced Aunt Clara.
Sam, ce que j'essaie de dire, c'est que je pense que tu as perdu Tante Clara.
What I'm trying to say is... could you possibly remove the original stones and replace'em with phonies?
Pouvez-vous remplacer les pierres par des fausses?
I'm simply trying to say that what she foretells need not come to pass.
Je dis simplement que ce qu'elle prédit n'est pas inéluctable...
- Shino! Don't you understand what I'm trying to say?
Tu ne comprends pas?
Do you see what I'm trying to say?
Vous me suivez?
What I'm trying to say is that...
Ce que j'essaie de vous dire...
- What I'm trying to say is...
Je voulais juste vous dire que...
What I'm trying to say is, you saved my life in the arena.
Vous m'avez sauvé la vie dans l'arène.
I guess what I'm trying to say is, uh, I realize Captain Colt was your friend.
Ce que j "essaie de dire... c" est que je réalise que le Capitaine Colt était votre ami.
No, what I'm trying to say is...
Non, ce que je veux dire c'est...
What I'm trying to say is I can take a joke. A joke?
En d'autres termes, je prends bien une plaisanterie.
What I'm trying to say is, that for a young girl, you're a very independent-minded person.
Pour une petite jeune fille, tu es très indépendante.
Mom, what I'm trying to say is that the team tours through Fresno.
Attends, maman. Je dis juste que l'équipe va passer par Fresno.
Whroom! What I'm trying to say... is if the words sound queer or funny to your ear, a little bit jumbled up and jivey, sing mares eat oats and does eat oats and little lambs eat ivy.
Ce que je veux dire... est que si les mots sonnent étranges ou drôles dans votre oreille, un peu pêle-mêle et insensés, chantez juments, mangez de l'avoine et ne mangez pas d'avoine et les petits agneaux mangent du lierre.
Look, what I'm trying to say is is that you're afraid to accept others.
Regardez, ce que je veux dire est Est-ce que vous avez peur d'accepter les autres.
What I'm trying to say is... is Jolene is... is my woman, and you shoulda kept your hands off her!
Ce que j'essaie de vous dire, c'est que Jolene est ma femme, et que vous n'auriez pas dû la toucher!
Man, I can't put together what I'm trying to say.
J'arrive pas á mettre ensemble ce que j'essaie de dire.
WELL, WHAT I'M TRYING TO SAY IS... IS I WAS WRONG.
Ce que je veux dire, c'est que j'ai eu tort.
What I'm trying to say is, all we want is the dope.
Nous, on veut la came, c'est tout.