What i don't understand is traduction Français
735 traduction parallèle
What I don't understand is why one adopts a son from another family in Japan?
Ce que je ne comprends pas c'est Pourquoi on adopte un fils d'une autre famille au Japon?
I said, I don't know what you men mean to Kay, or how you ever persuaded her to go on this trip, but I want you to understand that she is my fiancée.
Je ne sais pas qui vous êtes pour Kay ni comment vous l'avez persuadée de faire ce voyage, mais sachez qu'elle est ma fiancée.
What I don't understand is, what is the connection between Denning and Miller?
Mais quel est le rapport entre Denning et Miller?
What I don't understand is why the Musgraves didn't claim the land ages ago.
Je ne comprends pas pourquoi les Musgrave n'ont jamais réclamé ces terres
What all of you don't understand is I've got to know it's around.
Ce que personne ne comprend, c'est que je dois savoir que c'est pas loin.
But what I don't understand is this talk about her being an artist. I never saw her paint.
Je ne comprends pas cette histoire d'artiste, elle n'a jamais peint.
What I don't understand is, who figured out that a few planks in the hull of a ship... twisted a certain way would make her behave in a planned way.
Ce que j'ignore c'est, qui a découvert que placer des planches dans la coque... tordues d'une certaine manière pourrait la faire réagir de la manière voulue.
And when one has such a varying occupation like you and is so celebrated and envyed I don't understand what more to ask?
Quand on a un métier riche et varié comme vous, quand on est admirée et enviée, - que demander de plus?
What I don't understand is your reason for calling on me at this time.
Mais que me vaut une visite si tardive?
What I don't understand is why we're on a patrol.
Je comprends pas pourquoi on se replie.
What I don't understand is why you seem annoyed.
Ce que je ne comprends pas, c'est votre air ennuyé.
But what I still don't understand is how Nana got it in the first place.
Mais je ne comprends pas comment Nana l'a trouvée. Elle...
What is it? I don't understand.
Je ne comprends pas.
What I don't understand is why you picked up that basket.
Mais pourquoi as-tu ramassé ce panier?
What I don't understand is why he doesn't let you handle the job as usual.
Pourquoi ne s'en remet-il plus à vous?
Then, what I don't understand is, why did you want to dance with me?
Mais pourquoi veux-tu danser avec moi?
What I don't understand, sir, is why the crash hasn't been reported.
Mais je ne comprends pas que l'écrasement n'ait pas été rapporté.
The war's over, ain't it? What I don't understand is, how a guy falls for a nurse in the first place.
Tomber amoureux d'une infirmière, ça me dépasse.
I don't understand. What is it?
Mais qu'est-ce que c'est?
What I don't understand though, is... you don't look like a man who would have any trouble meeting a woman.
Ce qui m'échappe, c'est que vous ne devez pas avoir de mal à rencontrer des femmes.
No. I don't understand what hate is or how anyone could hate and still be sane.
Je ne conçois pas la haine.
What I don't understand is how yours is the one who got sick.
Ce que je ne comprends pas c'est comment est tombé malade le vôtre.
You know that. We were like brothers. See, that's what i don't understand - i don't understand how it is that i could crush them out, and i don't think about it, i don't feel it.
Je ne comprends pas comment j'ai pu les tuer et ne pas y penser, ne rien sentir, juste les tuer.
I don't understand. What is it you want?
Que voulez-vous au juste?
What I don't understand is how you've managed to live so long.
Ce qui m'échappe, c'est que vous soyez toujours en vie.
This is what I don't understand.
C'est ça que je ne comprends pas.
What I don't understand is how we're going to stay alive this winter.
Je ne sais pas du tout comment nous passerons l'hiver.
Sir, I don't understand what this is all about...
Monsieur, je ne comprends pas bien, mais je veux...
Wait, I don't understand. What is all this?
- Je ne comprends pas.
What I don't understand is how I got here.
Je ne comprends pas comment je suis arrivé ici.
I don't understand what this is all about.
Je ne comprends rien à tout ça.
Why didn't they try before this, is what I don't understand.
En tout cas, on va leur compliquer la tâche. Allez, Kemel.
What I don't understand is where were you all night.
Ce que je n'ai pas compris, c'est où tu as pu traîner toute une nuit!
What I don't understand is, sir why are you pitting them against each other?
Oui. Ce que je ne comprends pas, c'est pourquoi vous les montez les uns contre les autres.
What I don't understand is what you hope to get out of these books of yours.
Je ne comprends pas ce que tu espères trouver dans tes livres.
What I don't understand is why my leg still hurting.
Je ne comprends pas que ma jambe me fasse encore souffrir.
After that very excellent lunch you must think it's silly of me, but I still don't quite understand, what your proposition is?
Après ce délicieux repas, je ne comprends toujours pas votre proposition.
I'm afraid that I don't quite understand what is...
Il leur faut quelque chose de plus corsé.
What I don't understand is why.
Ce que je comprends pas, c'est pourquoi.
What I don't understand is, out of the millions of people in the world, why it picked a dogeared second-rater like me.
Mais je ne comprends pas : sur des millions de gens dans le monde, pourquoi choisir un type médiocre et écorné comme moi?
What I don't understand is, why did he come to this house?
Ce que je ne comprends pas, c'est pourquoi il est venu ici?
What I don't understand is how come it went on for so long?
- Je ne comprends pas que ça ait tant duré.
And you don't understand or feel what love is because I guess you've had many nice days...
Vous ne le comprenez pas, et vous ne le sentez même pas. J'imagine que vous avez eu des bons jours mais vous n'avez jamais eu une bonne nuit.
She knows about Luc, but how will she understand what he is to me? I don't even know myself.
Elle sait que Luc existe, mais comment saurait-elle ce qu'il est pour moi puisque je ne le sais pas moi-même.
Listen, listen, I still don't understand you... we will continue to strike for two hours a day until we get what we demand, is that clear!
Nous ferons grève jusqu'à obtenir ce que nous demandons.
What I don't understand about this investigation is why the murderer didn't take the brooch.
Ce que je ne comprends pas au sujet de cette enquête... c'est pourquoi l'assassin n'a pas pris la broche.
I don't know what, but there is... there is a detail that escapes me, but it might be helpful to understand.
Mais qu'est-ce qui te fait peur? !
I don't quite understand what it is you want of me?
Je ne comprends pas vraiment ce que vous voulez de moi?
What I don't understand is : what difference it makes to you?
Ce que je ne comprends pas, c'est pourquoi tu fais ça?
What I don't understand is all this mystery!
Mais pourquoi tant de mystère?
What I don't understand is whether someone was trying to kill Jenny... or whether someone was trying to kill Jenny because she was with you.
Je me demande si l'on voulait simplement tuer Jenny ou la tuer parce qu'elle était avec vous.