What is she doing here traduction Français
501 traduction parallèle
Why is...? What-what is she doing here?
Pourquoi est-elle ici?
What is she doing here?
Qu'est-ce qu'elle fait là?
- What is she doing here, Joss?
- Qu'est-ce qu'elle fait là, Joss?
Herr Baron Victor this woman what is she doing here?
Cette femme... qu'est-ce qu'elle fait ici?
She's 5'6 ", weighs 120 pounds, red hair, green eyes... What is she doing here?
Taille 1 mètre 68, 56 kilos, cheveux roux, yeux verts...
What is she doing here?
Qu'est-ce qu'elle vient faire ici?
- What is she doing here? !
Que fait-elle ici?
What is she doing here?
Que se passe-t-il?
- What is she doing here?
Que fait cette femme ici?
What is she doing here?
Que fait-elle ici?
- What is she doing here?
Qu'est-ce qu'elle fait là?
What is she doing here?
- Qu'est-ce qu'elle fait là?
- What is she doing here?
Que fait-elle là?
What is she doing here?
Que vient-elle faire là?
And what is she doing here?
Que fait-elle ici?
What is she doing here?
Qu'est-ce qu'elle fait là, elle?
What is she doing here?
Que fait-elle là?
- What is she doing here?
- Que fait-elle là?
What is she doing here?
Qu'est-ce qu'elle fait ici?
What is she doing here?
Qu'est-ce qu'elle fout là?
What is she doing here?
Qu'est-ce qu'elle fait là?
What is she doing here?
Que fiche-t-elle ici?
What is she doing here at the session, or why is she with him?
Que fait-elle là pour l'enregistrement, ou que fait-elle avec lui?
What is she doing here?
Que faisait-elle là?
What is she doing here? Whoa.
Qu'est-ce qu'elle fait ici?
What is this? What is she doing here?
Que fait-elle ici?
Excuse me. What is she doing here?
Excuse-moi, que fait-elle ici?
- Then what is she doing here?
- Qu'est-ce qu'elle fait là?
- What is she doing here?
- Qu'est-ce qu'elle fait ici?
PRUE : What is she doing here?
- Qu'est-ce qu'elle fait là?
- What is she doing here? - Oh.
- Que fait-elle ici?
What is she doing here then?
Qu'est-ce qu'elle fait là, alors?
- What's she doing here? - Go home, this is no place for a dame!
Que fait-elle ici, c'est pas un endroit pour une dame!
What is she doing here?
Elle a l'air d'en avoir bavé.
What the heck is she doing here anyway?
Que fait-elle ici?
But if that's who her father is, what's she doing here?
Mais si c'est son père, que fait-elle ici?
What does she think I'm doing here, playing games? What is this, grammar school?
Elle se croit encore au lycée, ma parole!
What the hell is she doing here?
Qu'est-ce qu'elle fout là?
First I say, "What in the world is she doing here?"
Je me demande d'abord : "Que fait-elle ici?"
What the hell is SHE doing here? She has got the plague.
Qu'est-ce qu'elle fiche là, elle a la peste!
What is she doing here?
- Que fait-elle là?
She's doing just fine. What's the story here? This is a prison camp.
Qu'est-ce que c'est que ça, on est dans une prison et personne ne veut s'échapper?
- What the hell is she doing here?
Qu'est-ce qu'elle fout là?
elaine's car is out front. What's she doing here?
J'ai vu la voiture d'Elaine.
WHAT IS SHE DOIN'- WHAT THE FUCK ARE YOU DOING HERE, HUH?
Elle fait quoi ici? - Hein? - Johnny!
What the bloody hell is she doing here?
Qu'est-ce qu'elle fabrique ici?
What is she doing in here?
Que fait-elle ici?
I mean, what she's still doing here is anybody's guess.
Je me demande bien pourquoi elle n'est pas rentrée sur Terre.
What the fuck is she doing here?
- Salut, Dedee.
What the fuck is she doing here? - Get her the fuck out of here. - Okay.
Qu'est-ce qu'elle fout là?
What is she still doing here?
Pourquoi est-elle encore ici?