What the hell are you doing traduction Français
6,251 traduction parallèle
What the hell are you doing?
Que fais-tu?
What the hell are you doing?
Qu'est-ce que tu fous? ! Oh!
What the hell are you doing here?
Qu'est-ce que tu fous là?
Hey, what the hell are you doing?
Hé, que diable faites-vous?
What the hell are you doing with his phone?
Qu'est-ce que tu fous avec son téléphone?
What the hell are you doing? !
Qu'est-ce que tu fais putain?
- What the hell are you doing?
- Qu'est-ce que tu fais?
Ruckus, what the hell are you doing here?
C'est une situation sérieuse! Oh, je sais que c'est sérieux.
What the hell are you doing?
Mais que faites-vous?
What the hell are you doing here?
Que est-ce que tu fais là?
Mom, what the hell are you doing?
Maman, qu'est-ce que tu fais?
- What the hell are you doing here?
- Qu'est-ce que vous faites ici?
What the hell are you doing?
Qu'est-ce que vous faites?
What the hell are you doing?
Qu'est-ce que tu fous?
What the hell are you doing?
Qu'est ce que vous faites?
What the hell are you doing? !
Tu fous quoi bon Dieu?
What the hell are you doing on the floor?
Qu'est-ce que tu glandes par terre?
What the hell are you doing? !
Qu'est-ce que vous faites?
What the hell are you doing here?
Qu'est-ce que tu fabriques ici?
What the hell are you doing in there?
Qu'est-ce que tu fous, là dedans?
- What are you doing here, Nick? What the hell are you doing here?
Que fait tu ici, Nick?
What the hell are you doing here?
Qu'est-ce que tu fais ici?
What the hell are you doing in my apartment?
Qu'est-ce que vous faites chez moi?
What the hell are you doing here?
Que faites-vous ici?
What the hell are you doing? !
Mais qu'est ce que vous faites?
Hey, what the hell are you doing?
Qu'est-ce que vous faites?
What the hell are you doing?
Mais qu'est-ce que vous foutez?
What the hell are you doing out of prison?
Mais pourquoi n'es-tu pas en prison?
Then what the hell are you doing in my chambers?
Alors qu'est ce que vous venez faire ici?
Hey, what the hell are you doing, don't feel like working much, do you?
Mais qu'est-ce que vous foutez là, vous n'avez pas trop envie de travailler hein!
What the hell are you doing here?
0u'est-ce que vous fabriquez là'?
Jackie, what the hell are you doing?
Jackie, que faites-vous?
What the hell are you doing in my room?
Tu fais quoi dans ma chambre?
Hi. What the hell are you doing here?
Qu'est-ce que tu fous ici?
What the hell are you doing here?
Qu'est-ce que tu fais là?
What the hell are you doing here?
Qu'est ce que tu fais ici?
What the hell are you doing?
Qu'est-ce qui se passe putain?
What the hell are you doing here? !
Que faites-vous ici?
What the hell are you doing?
Causées par une femme. Qu'est-ce que tu fous?
What the hell are you doing, bro?
Tu fous quoi, mec?
What the hell are you doing here?
Que diable fais-tu ici?
What the hell are you doing?
Mais qu'est-ce que tu fais?
Crash, what the hell are you doing?
Qu'est-ce que tu fais, bon sang?
What the hell are you doing?
Bon sang, qu'est-ce que vous faites?
- What in the hell are we doing having two campaign hacks from the D-triple-C and the RNC on our air debating America's longest war when you know as well as I know that they know exactly as much as what's printed in their talking points?
- Qu'est ce qu'on fout avec deux charlots du DCCC et du RNC sur notre antenne. pour débattre de la plus longue guerre américaine quand tu sais aussi bien que moi qu'ils ne savent rien d'autre que ce qu'il y a d'écrit sur leurs fiches?
Hey, what the hell are you two fruits doing around here?
Qu'est-ce que vous faites ici?
What the hell are you doing?
Qu'est-ce que tu fais?
[Gunfire] - What the hell are you doing?
Mais qu'est-ce que vous faites?
What the hell do you think you are doing, texting me?
Bordel, à quoi tu joues en m'envoyant des textos?
- Julio, what in the hell are you doing?
- Julio, bon sang que fais-tu?
Lexi? What the hell are you doing here?
Qu'est-ce que tu fous ici?