Where did you get this from traduction Français
83 traduction parallèle
Where did you get this from?
D'où ça vient?
Where did you get this from?
Où as-tu trouvé ça?
Man, where did you get this from? You didn't do nothing illegal, did you?
T'as fait un truc illégal?
- Where did you get this from?
- Où avez-vous eu ça?
Where did you get this from, hm?
Où vous avez trouvé ça?
Where did you get this from?
Mais... D'où tu sors tout ça?
Where did you get this from?
Où avez-vous eu ça?
Where did you get this from?
D'où vient-il?
Where did you get this from?
De qui tenez-vous cela, de lui?
Where did you get this from?
D'où ça vient, ça?
How about the minute you found out? Where did you get this from?
Très jolie.
Where did you get this from?
Où tu l'as trouvée?
Sisi, where did you get this from?
Sisi, t'as eu ça où?
Where did you get this from?
Où tu as eu ça?
Where did you get this from?
D'où sors-tu ça?
Where did you get this from?
Où tu l'as achetée?
Jesus! where did you get this from?
D'où tu sors ça?
Where did you get this from?
Où as-tu dégoté ça?
Absolute shit. - Where did you get this from?
- "C'est ridicule."
But where did you bairns get all this money from?
Mais où avez-vous trouvé tout cet argent? Et comment?
Where did you get this? From Mr. Miller.
Où l'avez-vous eue?
Where did you get this dubious information from?
D'où tenez-vous cette information?
- Where did you get all this from?
- D'où tenez-vous ça?
Where did you get this idea from? Go on.
Que vas-tu chercher?
- Where the hell did you get this from?
- Où as-tu trouvé ça?
Where did you get this from?
Où l'avez-vous trouvée? Je ne sais pas. Parlez!
Where did you get this bitch from?
D'où tu la sors, cette pute?
And where did you get this information? From one of your friends on the Federation Council?
Votre informateur serait-il un de vos amis du Conseil de la Fédération?
Where did you get all this from?
D'ou vous tenez toutes ces informations?
Where did you get all this stuff from, sir?
Où avez-vous trouvé tout ça?
- Where did you get this? - Someone from within the Centre... e-mailed a video of your father's office to an off-site location.
Quelqu'un du Centre a envoyé une vidéo vers un site externe.
Where is this stuff from? Where did you get it?
D'où vient ce truc?
Where did you get this wild deer from?
Venez et parlons en privé.
Everyone was laughing at you. Where did you get this from?
Où est le citron?
From where did you get the cash to buy this house? Come on, tell me.
Geeta
Where did you get this horse from?
Où avez-vous eu ce cheval?
Where the hell did you get this from?
Où vous avez trouvé ça, putain?
Where did you get this information from, honey?
D'où tenez-vous cette information, trésor?
Where the hell did you get all this information from?
Comment tu sais tout ça?
Where did you get this from? Whatever.
- Où tu l'as eu?
Where did you get this note from?
Où avez-vous obtenu cette note de?
From where did you get this fifty?
Tu as eu ce 50 d'où?
Uncle, where did you get this parrot from?
Où as-tu trouvé cet oiseau, oncle?
But, um, where did you get all this from?
D'où sortez-vous tout cela?
Jane, where did you get this sample from?
Jane, où as-tu eu cet échantillon?
Where did you get this game from?
Où es-tu allé trouver ce jeu?
Where did you get this information from?
D'où tenez-vous cette information?
Geez, where did you get this thing? You steal it from Jimmy Connors?
Tu l'as piquée à Jimmy Connors?
Okay. From where did you get this garland?
D'où vient cette guirlande?
Where the hell did you get this thing from, man?
Où avez-vous eu ça?
Where did you get this water from?
Où est-ce que vous avez trouvé cette eau?