Where do you come from traduction Français
426 traduction parallèle
- Where do you come from, Zeke?
- Où étais-tu passé?
Brother Zeke, where do you come from?
Où étais-tu passé?
Where do you come from?
D'où venez-vous?
Where do you come from?
D'où viens-tu?
Comrade, where do you come from?
Camarade, d'où viens-tu?
- Where do you come from?
- D'où venez-vous?
- Where do you come from?
- D'où viens-tu?
- Where do you come from?
- D'où venez vous?
Where do you come from, Mr. Krüger?
d'où venez-vous, M. Kruger?
- Where do you come from, Tex?
- D'où vous venez?
- Where do you come from?
D'où venez-vous?
- Where do you come from?
- D'o Eêtes-vous?
- Well, where do you come from?
- Oui, d'o Evenez-vous?
"And where do you come from, Miss Born?"
"D'où venez-vous, Mlle Born?"
And where do you come from, Miss Born?
D'où venez-vous, Mlle Born?
And where do you come from?
- Diable! Et d'où venez-vous?
So, where do you come from?
- Alors d'où sors-tu?
- Where do you come from?
- Qui le requiert?
Where do you come from, Willie?
D'où venez-vous, Willie?
Where do you come from?
D'où tu sors, toi? Qu'est-ce que tu fais là?
Where do you come from, Peter?
D'où venez-vous, Peter?
where do you come from?
D'où viens-tu?
Where do you come from, boy?
D'où viens-tu, petit?
- Where do you come from?
- D'où êtes-vous?
Where do you come from?
- D'où venez-vous?
- Where do you come from?
Où es-tu née?
- Where do you come from?
- D'où es-tu? - De Rome.
- By the way, where do you come from?
- Au fait, d'où venez-vous?
Where do you come from, pretty rose?
Tu viens d'ou, toi? Ma cherie.
Where do you come from, honey?
- D'où venez-vous, ma belle?
Where do you come from?
D'oú venez-vous?
Where do you come from?
D'où sors-tu?
Where do you come from?
Tu viens d'où, toi?
Where do you come from and how are you like us?
D'où viens-tu? En quoi nous ressembles-tu?
WHERE DO YOU COME FROM?
- Tu veux des diamants.
From where do you come?
D'où viens-tu?
And where do you come from?
Et d'où venez-vous?
Do they all talk that kind of English where you come from?
Vous parlez tous ce langage, dans ton bled?
But where do you come from?
Mais d'où venez-vous?
I do not ask whom you are or where you come from. I understand.
Je ne pose pas de questions.
My mother tells me that I've only known you for such a short time. And where'd you come from? And what did you do?
Ma mère me demande toujours d'où tu viens et quel est ton passé.
Well, what do you think of the silver war? Where I come from, this is a skirmish.
J'appellerais ça une escarmouche.
YOU SAID SOMETHING ABOUT EVER SINCE YOU CAME TO NEW YORK. WHERE DO YOU COME FROM?
"Depuis votre arrivée." D'où venez-vous?
Where do you gentlemen come from? - We're from New York.
"D'où etes-vous, messieurs?"
Do not even know where you come from, or what it was.
Tu ne sais pas d'où je viens, qui je suis.
- And you, from where do you come?
Laisse-moi grimper là, j'serai peinard.
- From where do you come?
- D " où viens-tu?
Where do you people come from?
D'où venez-vous?
But what is your name... and from where do you come?
Mais quel est votre nom... et d'où venez-vous?
From where do you come?
D'où venez-vous?
Do you know where I come from?
Tu sais d'où je viens?