Who's the traduction Français
57,796 traduction parallèle
The woman who hit me, she's shaken, but she's okay.
Une femme m'a percuté.
Who'd have thunk it, when we first met at your farm stand, that one day, we'd be standing here, shoulder to shoulder... the gay ex-husband, the new lover, supporting our lady.
Qui aurait cru, quand on s'est rencontrés au marché, qu'un jour, on finirait tous les deux ici, côte à côte? L'ex-mari homo et le nouvel amant, soutenant notre femme...
Besides, you said yourself, he messed up, your man, killed some random geriatric in the sticks who happened to have the surname.
En plus, tu l'as dit toi-même, il s'est loupé, ton gars. Il a tué un vieux au hasard, dans la cambrousse, qui avait le même nom de famille.
But it's unspecified in the paperwork as to who here is actually driving it.
Mais les papiers ne précisent pas le conducteur.
So look at you, and look at me, and tell me who's the richer.
Regardez-vos, regardez-moi, et dites-moi qui est le plus riche.
It affects one's nerves, and makes one want to say kind, stupid things, and stroke the heads of those who, living in such a foul hell, can create such beauty.
Ça embrouille le cerveau. Et ça donne envie de dire des choses gentilles et stupides. Et de caresser les cheveux de ceux qui, vivant dans un enfer aussi ignoble, ont réussi à créer une telle beauté.
Who controls that, the camera?
Qui s'occupe des caméras?
Whoever it was, planted evidence in both places to make it look like all this is the work of a serial killer who hates people surnamed stussy.
Qui que ce soit, il a placé des preuves sur les deux crimes pour faire croire qu'il s'agit d'un tueur en série qui déteste les gens appelés Stussy.
We're the only ones who know what's happening on eros.
On est les seuls à savoir ce qu'il s'est passé sur Eros.
We're the only ones who know what's going on down there.
Nous sommes les seuls à savoir ce qu'il se passe en bas.
One thousand different tribes scattered across the belt, Who could never unite and fight back.
Mille tribus différentes dispersées dans la ceinture, qui ne s'uniraient pas pour riposter.
Without this work, humanity will be left unarmed, Ignorant, vulnerable, To an enemy who's already fired the first shot.
Sans ce travail, l'humanité languira désarmée, ignorante, vulnérable, à un ennemi qui a déjà tiré le premier.
Far more likely, he's transferring the funds directly to the North Koreans, who also use First Emirates as their bank of choice in the UAE.
Bien plus probable, il transfère les fonds Directement aux Nord-Coréens, Qui utilisent également First Emirates comme leur banque de choix dans les EAU.
- Who's the one with the bone?
- Qui est celui qui a l'os?
There's an Iranian bag man, Farhad Nafisi, who served as transfer agent for nuclear payments in the past.
Il existe un intermédiaire Iranien, Farhad Nafisi, qui a servi comme agent de transfert pour les paiements nucléaires.
One of the first concepts I learned in Islam is that of brotherhood, that each Muslim woman is my sister, each man my brother, and that together, we are one large body who must protect each other.
Ce que l'islam m'a très vite appris, c'est l'idée de confrérie. Chaque musulmane est ma sœur. Chaque homme, mon frère.
I've got meetings this afternoon all the way up to the director, and all anyone will want to know is how that shitbag who we had in lockup got released to the streets.
J'ai des réunions cet après-midi avec tous les services jusqu'au directeur, et ce que tout le monde voudra savoir est comment ce sac à merde que nous avions enfermé s'est retrouvé à l'air libre.
The same Dar Adal who's been trying to undermine the nuclear deal every step of the way?
Le même Dar Adal qui a essayé de torpiller l'accord sur le nucléaire à chaque étape?
That's who got Javadi to change his story in the first place.
C'est lui qui a persuadé Javadi de mentir.
There's a small army on the streets, snipers up, and we don't know who's friendly.
Y a une armée dehors, des tireurs sur les toits. On sait pas qui est avec nous.
Javadi's the only person who can make that case persuasively.
Javadi est le seul qui puisse être convaincant.
I spent the next 10 years of my life knocking on some asshole's fucking door who wanted nothing to do with me.
J'ai passé les 10 années suivantes à frapper à la porte d'un connard qui voulait pas avoir affaire à moi.
He's the one who guided me here.
C'est lui qui m'a amené ici.
"who drowned and passed into the land of the dead" "and spoke to them."
Qui s'est noyé et a traversé le royaume des morts et leur a parlé.
Who's this? There's a bus stop across the street from the hotel.
Il y a un arrêt de bus en face de l'hôtel.
Who's the target?
Qui est la cible?
The grandmother from Who's the Boss? once told me that you can put up with anything for ten seconds.
La grand-mère de Madame est servie m'a dit qu'on a dix secondes de résistance.
Because I'm the one who's acted completely out of bounds?
Parce que c'est moi qui me comporte de façon complètement irraisonnée?
I want to get into the CTU's subnetwork to find out who accessed the Rangers'files.
Je veux m'introduire dans le sous-réseau de l'UAT pour découvrir qui a eu accès aux dossiers des Rangers.
John, the sooner you accept that Nilaa is not who you thought she was, the sooner you can... Begin to recover from the damage she's done.
John, plus tôt tu accepteras que Nilaa n'est pas celle que tu croyais, plus tôt tu pourras... supporter les dégâts qu'elle a causés.
The sleeper cell who's information we received from the list.
Les informations de la cellule dormante qu'on a reçu de la liste.
That's one of the men who broke into my home.
C'est un des hommes qui s'est introduit chez moi.
Eyewitnesses who saw the explosion say that it was some sort of truck or car bomb...
Les témoins qui ont vu l'explosion disent qu'il s'agirait d'un camion ou d'une voiture piégée...
She's the one who had them pump me full of all those damned drugs.
C'est elle qui m'a injecté toutes ces foutues drogues.
The woman who's boasted to the world that she killed Sheikh Bin-Khalid.
La femme qui se vante au monde entier d'avoir tué Cheikh Bin-Khalid.
It's different being the only one who knows.
C'est différent d'être le seul au courant.
The people who do this work... it's a gift.
Les gens qui font ce travail... c'est un cadeau.
These are early experiments of the men who I believe are responsible for your son's disappearance.
Ce sont les premières expériences des gens à l'origine de la disparition de votre fils.
It could be the way that older couples who've been together a long time feel like when they kiss.
C'est peut-être ce que ressentent les couples ensemble depuis longtemps quand ils s'embrassent.
It's exactly what I read in that book by the woman who started BPO.
C'est ce que j'ai lu dans le livre sur les débuts du BPO.
There's someone on the inside who knows Whispers.
Il y a quelqu'un à l'intérieur qui connaît Whispers.
Well, technically, I tend to test in the high 130s, but really, who's counting?
Je suis plus dans la tranche des 130, mais ce n'est qu'un détail.
And I want you to reach out to the Speaker and find out who she's putting on that committee.
Parlez à la présidente. Voyez qui fera partie du comité.
I'm dating this guy who's really obsessed with the whole psychic vibe thing.
Je sors avec un type obsédé par la voyance.
She's the one who knows them.
- Elle les connaît.
I was paid a visit, today... By the girl who's family sold us this house.
Aujourd'hui, j'ai reçu la visite de la petite fille de la propriétaire.
Ah, the old lady who died there yesterday used to work for a doctor's family out by Binsey.
La vieille dame morte hier travaillait pour la famille d'un docteur près de Binsey.
Yo, who's the one in charge here?
Qui décide?
We're talking about who's gonna hold the keys!
On décide qui prendra les clés!
If I concentrate on the campaign then who'll look after the alcohol! Right!
Si je me concentre sur la campagne, qui va s'occuper des bouteilles?
But at no time, at no time, were they aware of the presence of a 12 year old girl, who apparently hurt herself while she was crawling into a storage area.
Mais à aucun moment... aucun, ils n'ont remarqué la présence de cette petite de 12 ans, qui semble s'être blessée en rampant pour accéder à la réserve.
who's the boss 36
who's there 1391
who's the boy 23
who's the father 60
who's the girl 101
who's they 76
who's the lucky lady 21
who's the lucky girl 24
who's the bitch now 16
who's the new guy 29
who's there 1391
who's the boy 23
who's the father 60
who's the girl 101
who's they 76
who's the lucky lady 21
who's the lucky girl 24
who's the bitch now 16
who's the new guy 29