Who am i talking to traduction Français
176 traduction parallèle
- Who am I talking to?
- A qui je parle?
- Go ahead, Augie 1. Who am I talking to?
Ici Q.G. New York.
- Who am I talking to?
- Qui est-ce?
Who am I talking to?
Un clandé?
Who am I talking to?
Qui est à l'appareil?
Who am I talking to?
A qui est-ce que je parle?
Who am I talking to?
Qui est-ce?
Who am I talking to?
- Qui est présent?
- Who am I talking to?
- Qui parle?
Who am I talking to if he can't hear me?
A qui je parle? Il peut pas m'entendre.
Who am I talking to here?
On m'écoute ou quoi?
First of all, who am I talking to?
A lui ou à toi?
Who am I talking to? [Sniffles]
Pour qui je te prends?
Hey, who am I talking to?
Eh, à qui je parle?
- I mean, whatever we can do... - Lady, who am I talking to now?
- Je veux dire, tout ce qui faudra- - - j'ai affaire à qui maintenant?
Who am I talking to?
A qui ai-je l'honneur? Nerys?
Who am I talking to?
Qui est a l'appareil?
Hello. Who am I talking to?
Allô, qui est-ce?
Who am I talking to?
Qui parle?
Who am I talking to, Sir?
Qui êtes-vous, monsieur?
- Who am I talking to about this?
- A qui dois-je en parler?
- Who am I talking to now?
- A qui vais-je m'adresser?
- Who am I talking to?
- Qui est à l'appareil?
As before, when I was looking at somebody... that somebody always turned and, who am I talking to... which is terribly, terribly upsetting, because... you don't get that contact with people.
Avant, quand je regardais une personne... elle se retournait toujours et disait : "à qui tu parles?" Et cela était très ennuyeux. Tu n'obtiens pas ce contact avec Ies personnes.
- Who am I talking to?
- Qui m'écoute?
Who am I talking to anyway?
D'ailleurs, à qui ai-je l'honneur?
Yeah, who am I talking to?
Qui est en ligne?
Who am I talking to? I can't talk to a crowd
Auquel parle-je?
Who am I talking to? - Oh, I'm not a cop.
- Oh, je ne suis pas policier.
- Who am I talking to?
- À qui ai-je l'honneur?
- Who am I talking to?
- Je peux savoir qui est là?
I'm with the FBI. And who am I talking to?
Je suis du F.B.I. et qui est à l'appareil?
Who am I talking to?
Vous êtes?
Who am I talking to then, pesticide?
Avec qui je parle, pesticide?
Hey, who am I talking to?
Hé, c'est à toi que je parle!
I guess you've all read this morning's paper, so I guess you all know who I am, where I'm from and how I happen to be here talking to you.
Vous avez tous lu le journal du matin, vous savez donc qui je suis, d'où je viens et comment j'en suis arrivé à vous parler ici.
I am talking to a man who says you are in South America.
On m'a dit que tu étais en Amérique du Sud.
What am I talking to you for? Who the hell are you, anyway?
Pourquoi je te dis ça?
And who the hell am I talking to?
Et à qui je parle bon Dieu?
To who am I talking?
qui êtes-vous?
Who am I talking to?
À qui ai-je l'honneur?
Then who the hell am I talking to?
Alors, avec qui suis-je en train de discuter?
Who the fuck am I talking to?
À quoi tu sers, alors?
Who else am I talking to?
C'était ce qui était convenu.
I understand I am talking to a man who is not in complete control of his faculties.
Je comprends que je parle à un homme qui ne se contrôle plus.
- Excuse me? Who has been talking to you about what I am feeling?
Qui a dit quelque chose de ma souffrance?
It's like don't know who I am talking to anymore
Je ne sais plus à qui je parle.
Look, I don't know who you been talking to or who you think I am, but I'm the only one here who really, really cares about Jesus.
Je ne sais ni à qui vous avez parlé ni pour qui vous me prenez mais je suis la seule pour qui Jésus compte.
I am talking to a priest... who went on a bender because his best friend, a rabbi... stole his girl. Right.
Je parle à un prêtre qui s'est pris une cuite parce que son meilleur ami le rabbin lui a piqué sa copine.
If you are one of the 97 out of 100 men who surveys tell us suffer deepemotional pains, then I am talking to you!
Si, comme 97 % des hommes, vous êtes désespéré, je m'adresse à vous.
Stop talking to me like you don't know who I am.
Arrêtez de faire comme si on ne se connaissait pas.