Who did you think it was traduction Français
51 traduction parallèle
Then who did you think it was?
Qui pensiez-vous trouver ici?
Who did you think it was? Who could it be? Who used to sit at that piano?
Qui jouait autrefois ce morceau?
- Who did you think it was?
Ce n'est pas vrai.
Who did you think it was?
Qui tu crois?
- Who did you think it was?
- Qui d'autre?
Who did you think it was?
Qui d'autres?
- Who did you think it was?
Vous pensiez voir qui?
And who did you think it was?
Qui croyais-tu que c'était?
Who did you think it was?
Bien sûr que c'est moi. Qui d'autre?
Who did you think it was?
Qui croyais-tu que c'était?
Who did you think it was?
Qui tu croyais que c'était?
- Who did you think it was?
- Qui croyais tu que c'était?
- Who did you think it was, David?
Tu t'attendais à qui?
Who did you think it was?
Qui tu pensais que c'était?
Who did you think it was?
Qui pensais-tu que c'était?
Who did you think it was?
Tu croyais que c'était qui?
Well, who did you think it was?
- Tu pensais que c'était qui?
Who did you think it was?
Qui pensiez-vous que cela serait?
Who did you think it was?
De qui tu parlais?
Who did you think it was then?
Tu t'attendais à quelqu'un d'autre?
Who did you think it was?
- Qui d'autre, sinon?
Who did you think it was? Kent, it was a masseuse.
Kent, c'était une masseuse.
Who did you think it was?
Tu pensais que c'était qui?
Who did you think it was?
Vous pensez que c'est qui?
- Who did you think it was?
Qui pensiez-vous trouver?
- Who else did you think it was ?
- Qui d'autre pensais-tu que c'était?
If it isn't Mr. Phelps of the office. Come, come, who did you think we were when you ran away from us? I thought you was the bailiffs.
Étant le fils aîné, monsieur Holmes, je vais hériter de l'empire de mon père.
We accept the fact that we had to sacrifice a whole Saturday in detention for whatever it was we did wrong but we think you're crazy to make us write an essay telling you who we think we are.
Nous acceptons d'avoir dû passer notre samedi en retenue pour ce que nous avons fait de mal, mais vous êtes fou de nous demander un essai sur qui nous croyons être.
if you think my mother was killed, tell me who did it.
Ça suffit maintenant. Si vous pensez que ma mère a été assassinée, je veux savoir qui l'a fait.
So if you don't think that Kembrook was involved... and the accomplice was fictitious... who did it?
Si vous croyez Kembrook innocent et le complice fictif, qui est coupable?
- Who did you think it was?
Qui d'autre?
No, I don't think you did either, sir. I meant that during a night of extreme chaos and fear when we didn't yet know if we'd been the victims of domestic or foreign terrorism, or even an act of war there was uncertainty as to who was giving the national security orders and it was because you never signed a letter.
Je veux dire que pendant cette nuit d'extrême chaos... et de peur quand nous ne savions pas si nous étions victimes... du terrorisme intérieur ou étranger, ou d'un acte de guerre... il régnait une incertitude sur celui qui devait donner les ordres.
And I was sort of wondering, you know, if something, God forbid, were to happen to my nephew Wyatt, what do you think the police might do to try to figure out who did it?
Et je me demandais, s'il devait arriver quelque chose, et Dieu nous en garde, à mon neveu Wyatt, que ferait la police pour découvrir le responsable?
BOY We accept the fact that we had to sacrifice a whole Saturday in detention for whatever it was we did wrong, but we think you're crazy to make us write an essay telling you who we think we are.
On a accepté d'avoir à sacrifier tout un samedi... en retenue pour ce qu'on a fait de mal. Mais vous êtes fou de nous demander d'écrire qui nous sommes.
If crews was set up And found the person who did it, What do you think he would do?
Si Crews s'est fait piégé et trouve la personne qui a fait ça, vous pensez qu'il ferait quoi?
Did you really think I wouldn't figure out it was you who sent those pictures?
Vous pensiez vraiment que je n'allais pas découvrir qui avait envoyé ces photos?
Marque told me pretty much who Barbi was he warned me about the propability he was on the list he warned me he was arrestable and left up with me why did you think it's worthy to take that risk
Merk m'avait décrit Barbie. II m'avait dit qu'il était sûrement répertorié dans le CROWCASS. II m'a averti qu'on le recherchait et m'a laissé décider.
I was awful, and I'm ashamed of myself, because I know what it feels like to be abandoned, how you think you're worthless and unlovable and your heart hardens to the person who did it to you.
J'ai été cruel, et j'ai honte de moi, car je sais ce que c'est d'être abandonné, tu penses être inutile et indigne d'être aimé, et ton coeur se ferme à la personne qui t'a fait ça.
You know, I think your father wired the car the way he did...'cause I think he thought... if he was the only one who could fix it, that we'd always need him.
Tu sais, je pense que ton père a imaginé cette installation électrique... parce qu'il pensait qu'il serait le seul... à pouvoir la réparer et qu'on aurait donc toujours besoin de lui.
If you think about this rationally, it was the prisoners who did the violence.
Si tu réfléchis, ce sont les prisonniers qui ont usé de violence.
- Who did you think I was? I thought you were this guy who I told to watch this computer and... He stole it.
Pour le mec à qui j'ai dit de surveiller un ordinateur... qu'il a volé.
Besides, who did you think was doing it?
D'ailleur, tu pensais que qui le faisait?
Who else did you think it was?
Qui d'autre crois tu que se sois?
You know, I don't know what it is you think you're doing, Gary... but as far as I'm concerned, all you did was kill somebody who broke into your house.
Vous savez, je ne sais pas si vous pensez à ce que vous êtes en train de faire Gary mais pour ma part, tout ce que tu as fait c'est tuer quelqu'un qui est entré par effraction chez toi.
Did you think it was the man who killed Blanca?
Tu pensais que c'était l'homme qui a tué Blanca?
A friend of mine was murdered, and I think you can help me find who did it.
Un de mes amis a été tué, et je pense que tu peux m'aider à trouver qui a fait ça.
Did you think I would not know it was you who took it?
Ne crois-tu pas que je sais qui l'a pris?
Thank you, ma'am, but we think it was a human who did it.
Merci m'dame, mais nous pensons que c'est un être humain qui a fait ça.
Take that mask off, maybe you think... it wasn't you who did those things, maybe it was somebody else.
T'enlèves le masque, tu crois peut-être... que c'est pas toi qui as fait tout ça, mais quelqu'un d'autre.
Did you ever think it was your mom who disappointed you?
Et si c'était votre mère qui vous décevait?
You don't think it was anyone who was upset about what he did to you?
Vous ne pensez pas que ce soit quelqu'un qui a été contrarié par ce qu'il vous a fait?