Who you gonna call traduction Français
113 traduction parallèle
Who you gonna call?
Qui allez-vous appeler?
Oh yeah? Who you gonna call?
Qui appelleriez-vous?
- Who you gonna call?
- Qui vous appelez?
- Who you gonna call?
Qui vas-tu appeler?
- Who you gonna call?
Pour appeler qui?
I mean, who you gonna call, the cops?
Tu veux appeler qui? les flics?
Everyone wins. Yeah, right. Who you gonna call when the bullets start flying?
Qui tu appelleras quand ça chauffera?
Who you gonna call?
Qui veux-tu appeler?
Steven, when you wake up in a dumpster in minnesota at 3 : 00 in the morning, who you gonna call?
Et toi, Perry? Au moins t'as déja eu une "tu sais quoi".
- Who you gonna call?
- Un coup de fil, c'est facile.
- Who you gonna call?
- Qui tu vas appeler?
But when you're down 27 points in the fourth quarter... that's when you got to ask yourself, "Who you gonna call?"
Mais, menés de 27 points au 4e quart-temps, on se demande qui appeler à l'aide.
Any fool can feel good when you're winning. But when you're down 27 points in the fourth quarter... you got to ask yourself, "Who you gonna call?"
Ça va quand on gagne, mais menés de 27 points dans le 4e quart-temps, on se demande qui appeler au secours.
- Who you gonna call?
- Qui vas-tu appeler?
Who you gonna call the next time you have a ghost pluggin'up your works?
Qui vas-tu appeler la prochaine fois que tu auras un fantôme?
# Who you gonna call then run to #
Qui vas-tu appeler pour aller te réfugier
* Bad boys, bad boys, * * who you gonna call?
* Bad boys, bad boys, * * who you gonna call?
- Who you gonna call? Aunt Grace.
Qui on doit appeler pour ça?
If I had your number, I'd call you and tell you who's gonna be the next President of the United States.
Si j'avais votre numéro, je vous dirais qui sera président.
Who are you gonna call, Alan?
Qui vas tu appeller, Alan?
That's what about him. And that's who you're gonna call.
Tu l'aimais, et c'est lui que tu vas appeler.
Who are you gonna call, Jake?
À qui, Jake?
You trying to tell me we're gonna go all the way out to Shadowbrook Road... because you get a call from some guy who tells you he's a werewolf?
Toute cette route à cause du coup de fil d'un mec qui se prend pour un loup-garou?
You can just call Dad and tell him I'm the one who's gonna do it. Chris.
Tu peux appeler papa et lui dire que c'est moi qui vais la faire.
Sometimes shit happens, someone has to deal with it, and who are you gonna call?
Parfois, c'est la merde, et quelqu'un doit bien s'en occuper. Et qui vous appelez?
- Luther, who's gonna call you?
- Luther, qui va t'appeler?
Who are you gonna call?
Qui tu vas appeler?
You know, and who do you think Caltec's gonna call to study this thing, huh?
À qui croyez-vous qu'ils vont demander d'étudier ce truc?
- Who are you gonna call?
- Qui vas-tu appeler?
Who are you gonna call?
C'est très S.O.S. Fantômes!
That who-you-gonna-call guy?
J'ai oublié son nom.
Who you guys gonna call?
Vous voulez appeler qui?
Who you gonna call?
Tu appelles qui?
I am the man who's gonna call the police if you don't get out of my lobby!
Je suis le mec qui va appeler les flics si vous ne quittez pas mon hall!
When a criminal breaks into your house, who's the first person you're gonna call?
Quand un cambrioleur entre chez vous, qui appelez-vous?
Look, you're a doctor, you have what I like to call The Burden of Knowledge - - you're gonna be worse than every parent who freaks out because their kid eats Play-Doh.
Le travers des docteurs c'est de porter leur savoir comme un fardeau... Vous êtes pire que tous les parents qui flippent quand leur gamin mange du Play-Doh.
I don't know who you are, but I'm gonna call for somebody to help.
Je ne sais pas qui vous êtes, mais je vais appeler quelqu'un.
You're gonna call up some of your friends who work the saloon.
Tu vas appeler tes copines qui bossent au "Kadie's".
Why would you tell a guy who you don't know whose number you don't have, you're gonna call him back?
Pourquoi dire à un inconnu, dont tu n'as pas le numéro, que tu vas le rappeler?
Who are you gonna call?
Tu vas appeler qui?
Living with Brooke, you never know who's gonna come in for a late-night booty call.
En vivant avec Brooke, on ne sait jamais qui va passer pour un dernier verre en fin de soirée.
Who are you gonna call, Daddy?
- Tais-toi, pétasse.
You're not gonna turn into one of those creeps who don't call, are you?
Tu ne vas pas jouer au sale type qui ne rappelle jamais, dis?
You did ecstasy with another woman who happens to be a doctor, and now you're gonna call it therapy?
Tu as pris de l'ecstasy avec une autre femme qui s'avère être docteur, et maintenant tu vas appeler ça une thérapie?
Who're you gonna call? What? Hey, you!
qui vous a appelé eh vous
Like a boxer... who is gonna throw the big fight, you know, like he's tied in to some crooked dealings and maybe his kid is sick or something. Like, who do I call about that?
Comme un boxer... qui va louper un grand combat, parce qu'il tremperait dans des affaires peu recommandables et que son fils est malade.
I mean, like, who is gonna call you "Mags"?
Me dire, par exemple, qui vous appelle "Mags".
- Who's gonna call you "Black Burton"?
Qui t'aurait appelé "Burton le Black"?
You're not gonna like who he received his last call from, Gibbs.
Tu ne vas pas aimer savoir qui a passé le dernier appel qu'il a reçu.
And who's gonna pay the mortgage in this dump of a shit shack you call a home?
Et qui est-ce qui va payer l'hypothèque dans cette baraque de merde que tu appelles maison?
You're never gonna believe who I got a call from today.
Tu ne devineras jamais qui m'a appelé aujourd'hui.