English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / Why are you asking me that

Why are you asking me that traduction Français

99 traduction parallèle
But why are you asking me that?
Mais pourquoi me demandez vous cela?
- Why are you asking me that?
- Pourquoi cette question?
Why are you asking me that?
Pourquoi me demandez-vous ça?
Why are you asking me that now?
Pourquoi tu me demandes ça maintenant?
Why are you asking me that?
- Exact. Pourquoi me demandes tu ça?
Why are you asking me that?
Pourquoi vous me demandez cela?
Why are you asking me that?
Non mais ça va pas!
Why are you asking me that?
- Pourquoi me demandez-vous ça?
Why are you asking me that?
Pourquoi tu me demandes ça?
Why are you asking me that though?
Pourquoi tu me demandes ça alors?
- Why are you asking me that?
- Pourquoi tu me demandes ça?
Why are you asking me that?
Pourquoi cette question?
Why are you asking me that?
Pourquoi vous me demandez ça?
Why are you asking me that?
Pourquoi me demandes-tu ça?
Why are you asking me that? Are you bloody stupid?
- Pourquoi tu demandes ça, imbécile?
- Why are you asking me that?
- Comment je le saurais?
WHY ARE YOU ASKING ME THAT?
Pourquoi me demandez-vous ça?
Why? Why are you asking me that?
Pourquoi tu me demandes ça?
Why are you asking me that?
Pourquoi tu demandes?
Eh! FRANCES : Why are you asking me that?
Pourquoi tu me demandes ça?
Why are you asking me that?
Tu me demandes ça?
Why are you asking me that?
Pourquoi vous demandez ça?
Why are you asking me that?
Pourquoi voulez-vous savoir?
It's never been proven. Wait. Why are you asking me that?
ca n'a jamais été prouvé attends. pourquoi tu me demande ca?
- Why are you asking me that?
- Pourquoi?
Why... why are you asking me that?
Pourquoi... pourquoi vous me demandez ça?
Of course. Why are you asking me that? Well, it's just that when I talked to her yesterday,
Je les ai perdus.
But why are you asking me for that?
Mais pourquoi me demandes-tu cela?
Why are you sitting there in that chair... asking me these questions?
Pourquoi êtes-vous là à me poser toutes ces questions?
Why are you all asking me that?
Vous me posez tous la même question.
- Why are you asking that?
Pourquoi tu me demandes ça?
I've answered that. No. Why are you asking me the same question twice?
Pourquoi me posez-vous deux fois la même question?
Why are you coming in here and asking me questions like that? I'm sorry, my bad.
Qu'est-ce que vous faites ici, avec toutes ces questions?
Why are you asking me some bullshit like that?
Pourquoi tu me demandes ce genre de conneries?
Why are you asking me about that, Ana?
Pourquoi tu me demandes ça, Ana?
And why are you always asking me that?
Et pourquoi tu me demandes toujours ça?
Why are you asking me that?
Pourquoi me demander ça?
Why are you always asking me that?
Pourquoi est-ce que tu me demandes toujours ça?
Why are you always asking me that?
Pourquoi tu me demandes toujours ça?
Why are you asking me that?
- Pourquoi tu me demandes ça?
Why are you asking me that?
Pourquoi vous le demandez?
Uh, why are you asking me that?
Pourquoi tu dis ça?
Why are you asking that?
Pourquoi me demandes-tu ça?
- Who are you working for? - Why do you keep asking me that?
- Pour qui tu travailles?
Why are you being a freak and asking a question like that?
Pourquoi tu me poses ce genre de question débile?
- Why are you asking me that?
Pourquoi?
Why are you asking that?
Pourquoi vous me demandez ça?
Why are you even asking me that?
Pourquoi est ce que tu me demandes encore ça?
Now I understand that the relationship between you and Troy is strained, but if Troy doesn't want to be kept alive by machines, if- - if you don't mind me asking, why are you doing this?
Maintenant je comprends que la relation entre vous et Troy est tendue, mais si Troy ne veut pas être maintenu en vie par des machines, si... si vous me permettez, pourquoi faites-vous cela?
Why are you asking that?
Pourquoi me le demandes-tu?
Why are you... asking that?
Pourquoi... me demandes-tu ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]