English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / Why bother

Why bother traduction Français

1,807 traduction parallèle
Why bother explaining it to me? It's not like I have any choice in the matter.
Inutile de me l'expliquer, j'ai pas le choix.
- Why bother? Just to piss me off?
Juste pour m'emmerder?
Why bother with preliminaries?
Pourquoi s'embêter avec les préliminaires?
Why bother with the booth?
Pourquoi s'embêter avec la cabine?
But then I realized, why bother?
Mais, quel intérêt?
There's nothing you can do to stop it, So why bother?
vous ne pouvez rien faire pour l'arrêter, alors pourquoi vous en faire?
Even a highly evolved Human host wouldn't be as advanced as he was. Why bother?
Ecoutez, je pense que nous devons considérer le fait de savoir si on veut le préserver déjà!
- Then why bother? It's quite late.
- Alors, pourquoi tenter l'expérience?
So, why bother if life's going to make its own choices?
Alors, pourquoi s'en faire si la vie fait ses propres choix?
But then, his next thought was, " Hell, why bother?
Mais après, il a pensé : " À quoi bon?
Why do I even bother trying?
Pourquoi tous ces efforts?
Well, I don't know why I bother.
J'ignore pourquoi je me tracasse.
I don't know why we bother with all this.
Je ne sais pas pourquoi on s'ennuie avec tout ça.
Why does it bother you so much?
Pourquoi est-ce que ça te dérange tant que ça?
Why don't you go bother someone else?
Va embêter quelqu'un d'autre.
I figure if we're not going mylar, then why even bother?
Parce que s'ils n'étaient pas en mylar, pourquoi se fatiguer?
Remind me, why do we bother to repair her when she's only gonna do it to herself all over again when bikini season is over?
Rappelle-moi pourquoi on prend la peine de la restaurer, alors qu'elle va recommencer quand la saison du bikini sera de retour?
Why would he bother to do it on his own home computer?
Et pourquoi le faire chez lui?
This is why the whole downsizing thing just doesn't bother me.
C'est pour ça que toute cette histoire de licenciement ne m'inquiète pas.
But sometimes I wonder why I bother!
Mais parfois, je me demande pourquoi je m'en soucie!
I mean, why else would you even bother coming in here?
Sinon, pourquoi aurais-tu pris ne serait-ce que la peine d'entrer ici?
Why even bother? Huh?
Pourquoi tu t'emmerdes?
Why even bother? Huh? They'll just find out there, too,
Ils finiront par le découvrir aussi, et tout recommencera.
Why even bother keeping score?
Inutile de compter les points. "Boum".
Why, does this bother you?
- Ça te gêne?
See, this is why it doesn't bother me that Elliot is so much better with the train wreck codes.
" Voilà pourquoi ça ne me dérange pas trop qu'Elliot soit si forte avec les codes rouge.
Why bother?
À quoi bon?
I don't know why I bother bringing all this stuff up.
Je sais pas pourquoi je m'emmerde à parler de ça.
( rattle of pill bottle ) I don't know why I bother with these.
J'ignore pourquoi je m'enquiquine avec ça.
Why does that bother you?
- Pourquoi ça t'ennuie?
- So then why would it bother you if...? Ah.
Je vais lui dire que c'était à moi
Now, why would that bother me? Later, Jack.
Pourquoi ça me dérangerait?
Why did you bother to come?
Pourquoi t'es tu emmerdé à venir ici?
Why do I even bother talking to you?
Pourquoi je m'embête même à te parler?
Why do I even bother with you?
Pourquoi je m'embête avec toi?
I don't know why they bother to give me hotel rooms.
Pourquoi me louent-ils des chambres d'hôtel?
Why do you even bother leaving these?
Pourquoi te donner la peine d'en laisser?
- Why'd you bother?
- Pourquoi faire?
Amy, why do you even bother with him?
Amy, pourquoi tu t'acharnes, avec Ray?
It's almost like, why even bother with this conversation anyway?
Quel intérêt de le mentionner dans ce cas?
Why did we bother to bring this here? ! Son of a bitch!
Alors pourquoi on s'est pris la tête avec ça, bordel!
WHY DO YOU BOTHER ME?
POURQUOI VOUS M'EMBÊTEZ?
Why would I bother?
Je ne t'aime même pas.
Why do we even bother rehearsing?
Pourquoi s'embêter à répéter?
Whether I go in the sea or the well? Why do you bother?
"Pourquoi tu te tracasses, même si je Vais à la mer où dans le puits?"
- Why do you even bother calling me?
- Pourquoi tu m'appelles?
Why doesn't it bother you?
- Ah non? comment ça se fait?
Because I don't even know why I bother with you.
Qu'est-ce que je fous avec toi?
Let's put away the suitcase Why did you bother?
Allez viens! On va ranger la valise. Il ne fallait pas mentir pour ça.
Why did you bother?
Il ne fallait pas te donner cette peine, Raimunda?
That's why I didn't want to bother him with our meeting today.
J'ai pas voulu le déranger avec cet entretien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]