Why don't we take a break traduction Français
75 traduction parallèle
Why don't we take a break?
Si on faisait une pause?
- Why don't we take a break?
- Si on faisait une pause? - D'accord.
- You're yelling- - Why don't we take a 10-minute break?
On s'arrête dix minutes.
Red, why don't we take a break, give your voice a little rest?
On va faire une pause pour te remettre en voix.
Why don't we take a break and give your voice a little rest?
Faisons une pause pour te remettre en voix.
- Why don't we take a five-minute break?
- On fait une pause de 5 mn?
Looks like Marcie's going to be spinning for a while, so why don't we take a little commercial break?
On dirait que Marcy n'a pas fini de tourner. Et si on faisait une petite pause publicitaire?
Why don't we take a break?
Une pause?
- So why don't we take a little break?
Repose-toi un instant.
Why don't we take a short break and then try it again?
Et si on faisait une petite pause et... on reprend tout à l'heure?
Why don't we take a little break, and we'll continue later?
On fait une petite pause?
Why don't we all take a five-minute break. It'll clear our heads.
On va faire une petite pause pour faire le vide.
Why don't we take a break and come back when we're clearer headed?
Faisons une pause. Revenons quand on aura les idées claires.
Why don't we take a break.
Pourquoi ne pas faire une pause?
Why don't we take a 5-minute break so you can stretch your legs, get some coffee guess how old your teacher is
Fie-toi à ton instinct. Tu connais les goûts d'Alison. Tu ne peux pas te tromper.
You know what? Fine. Why don't we take a break.
Alors tu aimes t'amuser?
Now why don't we just take a quick little break?
On fait une petite pause.
Why don't we take a break for a slight repast.
Faisons une pause pour une petite collation.
- Why don't we take a break?
- On fait une pause?
Hey, why don't we just take a break?
Pourquoi on ne ferait pas une pause?
- Why don't we take a break, guys?
- Si on faisait une pause? - Non!
Why don't we take a break and come up with a better resolution tomorrow.
Faisons une pause et tentons d'en arriver à un règlement demain.
Why don't we take a break?
Et si on faisait une pause?
Why don't we take a quick ten second break from that so I can show you what's going on here.
On va prendre une pause de dix secondes, pour te montrer ce qui se passe ici.
Okay, Sarah, why don't we take a break?
D'accord, Sarah, on va faire une petite pause.
Why don't... we take a break... and let cooler heads prevail?
Pourquoi ne pas prendre une pause et s'aérer un peu l'esprit? Denny!
I'm trying, but- - why don't we take a break from all this and we'll go look at some pictures together, okay?
J'essaie, mais... Pourquoi pas faire une pause et regarder des photos ensemble, OK?
So why don't we take a little break, get a cup of joe?
Faisons une petite pause et allons prendre un café.
Why don't we take a break?
Une petite pause?
Bob, we've been going at this for over an hour. Why don't we take a break?
Bob, si on faisait une pause?
Fellows, why don't we take a five-minute break?
Prenons cinq minutes de pause.
You've gotta have that process locked down long, long before you think about... Bob, why don't we just take a coffee break...
Il faut finaliser la procédure bien avant de...
Okay, why don't we just take a break?
ok est ce qu'on peut faire une pause?
Why don't we take a break?
On va faire une pause.
And why don't we take a short break here, folks.
Et si nous prenions une petite pause?
Why don't we go ahead and take a, um, ten-minute break?
Prenons un peu d'avance en prenant une pause de dix minutes.
Why don't we take a break.
Si on faisait une pause?
- Why don't we take a break?
- Faisons une pause.
Walter, why don't we take a break and get something to eat?
Walter, si on faisait une pause et on mangeait un morceau?
Why don't we take a little break?
On va faire une pause.
Why don't we all take a break?
Si nous prenions une pause?
Why don't we take a quick break and we'll come back and see if we can wrap this up before long?
faisons une petite pause et on verra ce qu'il ressort de tout ça.
Why don't we just take a break, okay?
Pourquoi ne pas faire une pause, ok?
So why don't we just... take a little break?
Alors pourquoi ne pourrait-on pas juste Prendre un peu de temps?
Why don't we take a break?
Pourquoi ne ferait-on pas une pause?
Oh, uh, hey, why don't we just take a break from mumbling over our food before we eat?
Oh, uh, hey, ne pourrait-on pas éviter de murmurer à notre bouffe avant de manger?
Everybody, why don't we take a break?
Tout le monde, pourquoi ne ferions-nous pas une pause?
Okay, look, tempers are starting to get a little heated, so why don't we all go take us a little potty break?
Bon, je sens que les esprits s'échauffent. Et si on faisait une pause pipi?
Why don't we all take a break?
Et si on faisait tous une pause?
Look, why don't we take a break?
On prend une pause?
Okay, okay, um, why don't we take a five minute break?
Et si nous prenions cinq minutes de pause?