Winchesters traduction Français
133 traduction parallèle
Tell them it won't hurt to bring their winchesters.
Leur dire que ce serait bien D'apporter leurs winchesters
Six-shooters against Winchesters?
Pistolets contre Winchester?
And I don't take him for any tomfool to go rushing three men that's got Winchesters.
Trop malin pour attaquer trois hommes armés de Winchester...
What about these Winchesters, sir?
Et les carabines, mon colonel?
That babe in the wood? Fording a river against a swarm of hostiles with Winchesters?
Voyez-vous ce jeunot... passant un gué sous le feu d'ennemis armés de carabines?
He got any Winchesters?
- Tu as des Winchester?
I'll admit they're not Winchesters, but every one's a repeater, and they'll all shoot true.
Ce sont pas des Winchester, mais ce sont des armes à répétition... et ils tireront avec précision.
On account of we got two Winchesters.
Parce qu'on a deux Winchester.
- You expected brand new Winchesters?
Vous n'en attendiez pas des neufs?
The Winchesters!
Les Winchesters!
How can we best use your Winchesters?
Comment tirer profit de vos Winchesters?
- He's got two Winchesters behind him.
- Il y a deux types qui le couvrent.
There are five Winchesters pointed at your head.
Il y a cinq Winchesters pointées sur vous.
My packhorse has some handguns and some Winchesters.
Bien. Mon cheval porte des pistolets et des Winchester.
- Let's break out some Winchesters.
On va faire parler les Winchester!
You put old Jesse and me up in that church tower... with a couple of Winchesters, they'll never know what hit them.
Jesse et moi, dans ce clocher avec deux Winchesters et c'est leur fête.
If I had my way, I'd go in with Winchesters a battalion of Marines...
Avec des fusiliers marins... j'aimerais y aller.
Tell Al as we didn't wake to the Apocalypse, I suppose all we need fear is their Winchesters.
Dites-lui que si ce n'est pas l'Apocalypse, nous ne devrions craindre que leurs fusils.
The Winchesters.
Les Winchester.
I swear, after everything I heard about you Winchesters I gotta tell you, I'm a little underwhelmed.
Après tout ce que j'ai entendu sur les Winchester, j'avoue que je suis un peu déçue.
Now, how badly do you want the winchesters?
A quel point tenez vous à trouver les Winchester?
Talked to a guy who knows guy who knows Bobby Singer, And, yeah, looks like the Winchesters were at ground zero When the gate was popped.
J'ai parlé à un mec qui connaît un mec qui connaît Bobby Singer, et, ouais, il semble que les Winchesters étaient au point d'origine quand le portail a été ouvert.
You had Winchesters and Henrys.
Vous aviez des Winchester et des Henry.
I know you had Winchesters and Henrys.
Je sais que vous aviez des Winchester et des Henry.
You don't know these winchesters.
Vous ne connaissez pas ces Winchester.
What is it with you Winchesters, huh?
Qu'est-ce qui ne va pas chez vous les Winchesters, hein?
That's why I led the Winchesters here.
C'est pour ça que j'ai ramené les Winchester ici.
You Winchesters can be pretty bigoted, And I needed something to help him get past the -
Vous autres Winchester êtes plutôt des fanatiques, et j'avais besoin de quelque chose pour l'aider à passer le cap du...
It's about time the Winchesters got back to tackling a straightforward, black-and-white case.
Il est temps que les Winchester s'attaquent à une franche affaire noire et blanche.
And'round and'round the Winchesters go.
Ici et là, les Winchester sont là.
Next little trick... we learned this from those useless douche bags... that we hate the Winchesters.
Prochain petit truc que nous avons appris de ces gros crétins... qu'on déteste... les Winchesters.
Winchesters still suck ass, though.
Les Winchesters restent des crétins.
Self-Sacrifice is the winchester way, isn't it?
Se sacrifier, c'est le truc des Winchesters, n'est ce pas?
Ah well, talking to the Winchesters will do that to you.
C'est l'effet Winchester, ça.
You want to spend the rest of your life knowing Dean Winchesters on your ass?
Tu veux passer le reste de ta vie à savoir que Dean Winchester veut ta peau?
We're the Winchesters.
Nous sommes les Winchester.
Best chance to get over the rainbow and the Winchesters killed her.
Elle était notre meilleur espoir, et les Winchester l'ont tuée.
I still considered myself the Winchesters'guardian.
Je me considérais toujours comme le gardien des Winchester.
- Just kill the Winchesters.
- Tue les Winchester.
The Winchesters won't get to you.
Les Winchester ne te trouveront pas.
These demons would lead the Winchesters to Crowley.
Ces démons allaient conduire les Winchester jusqu'à Crowley.
It was the Winchesters.
C'était les Winchester.
- The big lie, the Winchesters still buy it.
- Les Winchester y croient encore.
If you touch the Winchesters...
Si tu touches les Winchester...
Winchesters spotted at a gas n'sip.
Les Winchester ont été repérés à une station essence.
If the Winchesters were here for us, we'd know.
Si les Winchesters etaient là pour nous, on le saurait.
Nothing about those Winchesters. If items were deleted from the drive, would you be able to tell?
rien au sujet des Winchesters cet article a été supprimé du disque dur serais tu capable de parler?
He's not gonna care if we bring in the Winchesters.
Ca ne l'interessera pas si on amène les Winchester.
Mausers and Winchesters...
Gringo lui être armé, plein de mausers, plein de winchesters...
30-30 Winchesters.
30-30 Winchester.
But the actual Winchesters are dead, yes? No, sir. They're in the wind.
- Mais les vrais sont morts?