English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / Wish i could be there

Wish i could be there traduction Français

149 traduction parallèle
I wish I could be there to see you looking gorgeous in a new evening dress driving up with Andy in his own car and everybody staring and....
J'aimerais être là pour te voir resplendissante dans ta robe... près d'André dans sa nouvelle voiture avec les gens vous dévisageant...
Oh, I wish I could be there to see it.
Oh, j'aimerais bien voir sa tête.
- I wish I could be there.
- J'aimerais y être.
- Well, I wish I could be there with you.
- J'aimerais pouvoir être avec vous.
"I wish I could be there to see the fun." And he was right.
"Je regrette de ne pas pouvoir rester avec vous pour bien m'amuser."
And I wish I could be there to see it. If it happens, Miss Hunter, you will be.
Je souhaiterais bien y assister... si cela se produit, Melle Hunter.
I wish I could be there to help Darrin.
J'aimerais être là pour aider Darrin.
I wish I could be there to use this on the androids guarding that prison.
J'aimerais pouvoir être là-bas pour utiliser ça sur les androïides... qui vont garder cette prison, Capitaine Rogers.
I wish I could be there, but I'm not gonna have very much free time.
J'aimerais pouvoir venir, mais je n'aurai pas beaucoup de temps libre.
Oh, I wish I could be there.
J'aimerais être là.
I wish I could be there.
Je voudrais y être.
Wish I could be there and watch her grow up.
Si je pouvais être là-bas, et la regarder grandir.
I'm sorry. I wish I could be there.
J'aimerais être là.
I wish I could be there to walk you down the aisle.
J'aurais voulu te mener à l'autel.
I only wish I could be there with you.
J'aimerais tellement pouvoir vous suivre.
God, I wish I could be there when they break you.
Ce que j'aimerais être là... quand ils te feront la peau.
Oh, excuse me. Oh, I wish I could be there to see it. Oh, good evening.
II était à côté du type qui portait un bob ringard à la banque.
Wish I could be there. Take lots of pictures for me.
- Prends plein de photos pour moi
God. I wish I could be there.
J'aunais aimé êtne là aussi.
New York is the centre of the world. I wish I could be there with you.
J'aimerais bien être avec toi.
I just wish I could be there to see it.
J'aurais espéré être là pour voir ça.
It's a huge deal. And I so wish I could be there but our band has our first paying gig this weekend.
C'est une énorme chance, je voudrais tant être là-bas, mais le groupe joue ce week-end.
I just wish I could be there when you get back to normal, and not just to tell you what a prat you've been these past two days.
Je regrette simplement de ne pas pouvoir être là quand tu seras redevenue normale, et de ne pas pouvoir te dire quelle conne tu as été ces deux derniers jours.
You know, I... I wish there could be an invention that bottled up the memory, like perfume, and it never faded, never got stale.
Vous savez, j'aimerais qu'il existe une machine qui mettrait la mémoire en bouteille.
I wish I could be over there with all those boys.
Je voudrais être là-bas avec nos troupes.
I wish I could be right there now.
J'aimerais pouvoir être là tout de suite.
I'm sure she'll be all right, but I wish there was something I could do for Mary.
Je suis sûr qu'elle va aller mieux. Je voudrais tant me rendre utile.
I WISH I COULD BE THERE WITH YOU.
Je souhaite pouvoir te rejoindre.
I WISH I COULD BE UP THERE WITH YOU.
Je souhaite... Comme je souhaite...
I wish there could be another way, Michael.
J'aimerais avoir une autre solution, Michael.
I wish I could, but we've got five minutes to get the runaway off the main line, or there'll be a head-on with the Northeast Express.
J'aimerais bien, mais on a 5 minutes pour le dévier de la ligne principale, sinon, c'est la collision avec l'express nord-ouest.
Well, I wish I could accommodate you, Claudia, but after closer scrutiny, there are a few fine points that need to be discussed.
J'aimerais pouvoir être d'accord avec vous... mais après un examen minutieux, je pense qu'iI reste... quelques points dont j'aimerais en discuter.
I wish you could be there to see how happy I've become and share in my joy.
J'aimerais que vous soyez là pour voir comme je suis heureuse et partager ma joie.
- I wish you could be out there with me.
- Je voudrais que tu y sois avec moi.
I wish there was something I could do. Some way I could promise you that everything is going to be okay.
J'aimerais bien pouvoir vous promettre que tout va bien se passer.
I wish that there were more things that could be just ours.
Je préférerais que plus de choses restent secrètes.
God, there's a million things I wish I could ask you... most of it questioning your great plan, and that'd be arrogant of me, I know.
Il y a un million de choses que j'aimerais vous demander... surtout sur votre plan d'ensemble, mais c'est arrogant de ma part.
I just wish I could be back there with you.
Je voudrais être avec toi.
I don't know I just wish that there was some way that we could be sure we were doing the right thing you know.
J'en sais rien. Si seulement, il y avait un moyen d'être sûr, que nous faisons le bon choix.
But I just wish my head could sit down and have a chat with that gnawing feeling in my gut that's there every time my parents get involved in anything and tell it, it's gonna be okay.
Mais il faudrait que ma tête ait une discussion sérieuse avec la boule qui se met en travers de ma gorge à chaque fois que mes parents se mêlent de mon existence, et qu'elle lui dise que tout ira bien.
I wish I could be more encouraging, but there is no hope.
J'aimerais être porteur d'espoir, mais il n'y en a plus.
I wish Luke could have been there, or at least wanted to be there or I could tell him about it.
J'aurais bien aimé que Luke y soit, ou qu'il ait envie d'y être, - ou que je puisse lui en parler.
I WISH YOU COULD BE THERE WITH ME.
J'aimerais que tu puisses venir avec moi
- I wish I could make it... ... but, yes, I will be there.
J'aurais bien voulu, mais... oui, j'y serai.
I only wish there could be another way.
Je souhaiterais tant qu'il y ait un autre moyen.
Never dreamed I'd be saying this, but... I wish there was something we could do.
J'aurais jamais imaginé dire ça, mais... j'aimerais qu'on puisse faire quelque chose.
I wish I could say that I'll always be there for you, but... somehow I get the feeling that may not be a promise I can keep.
J'aimerais pourvoir te dire que je serai toujours là pour toi, mais... J'ai juste le sentiment que ce n'est pas une promesse que je pourrai tenir.
I wish there was somewhere we could go to be alone.
J'aimerais trouver un endroit où on puisse être seuls.
I wish I could bring Mr. Chocolate with me. You'd be great protection there.
J'aimerais emmener M. Chocolat, il me protégerait.
I wish you could be there, Reverend.
J'aurais aimé que vous soyez là, révérend.
I wish it could be you up there.
J'aimerais bien que tu sois à ma place.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]