English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / Woodsboro

Woodsboro traduction Français

54 traduction parallèle
The Woodsboro double murder case.
Le double meurtre de Woodsboro.
The town's in shock, and no one can quite believe what has happened here although this is not the first time this small community of Woodsboro has endured such tragedy.
La ville est en état de choc. On est incrédule. Et ce n'est pas la première fois que Woodsboro endure une telle tragédie.
Hi, Gale Weathers reporting live from Woodsboro police station...
- Oui. Gale Weathers à Woodsboro.
The Woodsboro police department has issued a citywide curfew beginning at 9 : 00 tonight.
La police de Woodsboro a instauré un couvre-feu qui prendra effet ce soir à 21 h.
It all began with a scream over 9-1-1 and ended in a bloodbath that has rocked the town of Woodsboro all played out here in this peaceful farmhouse far from the crimes and the sirens of the larger cities that its residents had fled.
Tout a commencé par un cri et s'est achevé dans un bain de sang qui a ébranlé Woodsboro. Tout s'est déroulé ici, loin des remous de la grande ville que fuient les citadins.
- You know what happened at Woodsboro, Randy. - You can't ignore it.
Tu sais ce qui s'est passé à Woodsboro.
Gale Weathers, author of The Woodsboro Murders.
Bonjour, Gale Weathers.
Deputy Dewey, Woodsboro's finest. What's he doing here?
Que fiche-t-il ici?
- She was a young victim in Woodsboro.
Une victime de Woodsboro.
Do you think someone's trying to duplicate Woodsboro?
Ce serait la réplique de Woodsboro?
Well, it just seems that if the killer is repeating what happened in Woodsboro, it's quite possible that the killer could be from Woodsboro, that's all.
Si le tueur reproduit le schéma de Woodsboro, il se peut qu'il soit lui-même de Woodsboro, voilà tout.
Let's just assume the killer is repeating Woodsboro...
Supposons que le tueur reproduise Woodsboro.
That doesn't explain Sidney's attack. Sidney wasn't killed in Woodsboro.
Explique-moi alors pourquoi Sidney n'a pas été tuée à Woodsboro.
I n Woodsboro, there were more victims before the homestretch...
il y avait eu plus de victimes à Woodsboro.
We were all involved in Woodsboro. Could be any one of us.
On était tous impliqués, ça peut être n'importe qui.
- Gale Weathers, author of The Woodsboro Murders. - Who?
Gale Weathers, auteur de Meurtres à Woodsboro.
I'll show you this because you're the Woodsboro authority and because you knew him. But I promise you, if you share this with the world, it's you I'll be arresting.
Je vous montre parce que vous connaissez le sujet, mais si vous en faites un scoop, je vous coffre.
Weary had only recently finished shooting a cameo as himself... in the film Stab 3, Return to Woodsboro... the third and final part of the famous horror series... based on the Woodsboro and Windsor College murders.
Il venait de jouer son propre rôle dans Stab 3, Retour à Woodsboro. Le dernier épisode de la célèbre trilogie inspirée des meurtres de Woodsboro.
the definitive book on the Woodsboro murders.
Mon livre sur Woodsboro fait autorité.
You said you'd never leave Woodsboro.
Toi qui voulais pas quitter Woodsboro. "La vraie vie".
One year in Woodsboro is like seven anywhere else.
Un an là-bas, c'est comme 7 ans ailleurs!
Two months ago, the Woodsboro police got a call from a woman... who said she was with Stab 3.
- Il y a 2 mois, une femme a appelé les flics en disant bosser sur Stab 3.
Two years before... she met Sidney's father, she left Woodsboro.
2 ans avant de connaître le père de Sidney, elle est partie.
Who are you? A reporter for Woodsboro High?
Tu bosses pour le journal de la fac?
- He was there in Woodsboro.
- Il était là, à Woodsboro.
- That's not Woodsboro, Sidney.
- On est pas à Woodsboro.
We live in Woodsboro.
On vit à Woodsboro.
That has nothing to do with Woodsboro.
Cela n'a rien à voir avec Woodsboro.
At least Woodsboro's known for something.
Au moins Woodsboro est connue pour quelque chose.
He's worried your cousin coming to Woodsboro's distracting you from knowing how sorry he really is.
Avec la venue de ta cousine à Woodsboro il craignait que ça te fasse oublier combien il était désolé.
Here is my Woodsboro Massacre anniversary question :
Voici ma question "spécial anniversaire du massacre de Woodsboro".
Okay, essays are due Tuesday. "Why Woodsboro is the best..."
Ok, les essais sont à rendre mardi, "Pourquoi Woodsboro est la meilleure..."
This week marks the anniversary of the infamous Woodsboro Murders.
Cette semaine marque l'anniversaire des meurtres infâmes de Woodsboro.
And where is she now? Well, living right here in Woodsboro... - Mrs. Riley.
Eh bien justement elle s'est installée à Woodsboro, parce qu'elle est la femme du shérif Dewey Riley.
If there's been another murder in Woodsboro, obviously... what?
S'il y a eu un autre meurtre à Woodsboro, évidemment...
"The Woodsboro Murders" by Gale Weathers?
"Les meurtres de Woodsboro" par Gale Weathers.
- Payday. I was so not feeling Woodsboro. I was like, lame PR move, right?
Je le sentais vraiment pas Woodsboro, je me la jouais pauvre petite attachée de presse.
So, you two are the boys that run the movie club at Woodsboro High, huh?
Alors, vous êtes le garçons qui vous occupez de la vidéothèque au lycée High Woodsboro, hein?
I love you. Very good. Now you give me your expertise on the gore geek scene at Woodsboro High and maybe I give you something in return.
Très bien, maintenant... vous avez votre expertise sur les fanas de films d'horreur du lycée High Woodsboro, et peut-être que je vous donnerai quelque chose en retour.
- Gale? Any comment on the fact that these killings seem to resemble the pattern of the original Woodsboro Murders?
Votre commentaire sur le fait que ces agressions semblent calquées sur les premiers meurtres de Woodsboro?
- Um, okay, I mean, it's Friday. I'm sure we're not the only party that's goin'on in Woodsboro.
Je comprends, c'est vendredi, mais je suis sûr que ce n'est pas la seule soirée à Woodsboro.
When I moved to Woodsboro, I never in a million years dreamed that I would again play the critical role in solving another series of these...
Quand j'ai emménagé à Woodsboro, j'étais à un million d'années de penser que j'aurais à nouveau le rôle central dans la résolution d'une série de ces...
Nearly turned deadly tonight with the latest victims of these attacks being the wife of the Woodsboro sheriff, Gale Riley, AKA Gale Weathers who's in serious condition tonight after being stabbed.
... ce soir, il se pourrait que la dernière victime soit bien la femme du shérif de Woodsboro..... Gale Riley, alias Gale Weathers, qui est ce soir dans un état grave après avoir été poignardée Son agresseur a ensuite disparu..
The Woodsboro Murders ended at a party. So in the remake...
- "Les meurtres de Woodsboro" se terminaient dans une soirée alors pour le remake...
Now I'm unable to, uh, divulge my exact location, however, suffice it to say, Woodsboro High may be in store for some geek history.
Je ne peux vous dire mon emplacement exact. Cependant je peux déjà vous dire... que le lycée Woodsboro va entrer dans l'histoire des geeks, allons voir.
Oh, the intrigue of Woodsboro High.
He oui l'intrigue du lycée de Woodsboro.
Where the hell is everybody? ! We're live at Woodsboro Community Hospital, awaiting a first public statement from Jill Roberts, survivor.
Nous sommes en direct à l'Hôpital de Woodsboro, en attente d'une première déclaration publique de Jill Roberts, la survivante.
Woodsboro, California, was devastated last night when two young teenagers were found brutally murdered.
On a découvert deux adolescents sauvagement assassinés.
- I thought you were supposed to be in Woodsboro.
Je te pensais à Woodsboro.
She lived in Woodsboro her whole life.
Elle a passé sa vie à Woodsboro.
- We miss you in Woodsboro, guys.
Woodsboro s'ennuie sans vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]