English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / Y'll

Y'll traduction Français

43,215 traduction parallèle
Thank you, but I'll take a rain check.
Merci, mais je vais y réfléchir.
All right. Well, you'll be happy to hear that Dalton took steps to encode those files on that drive in such a way that only he can access them.
Tu seras heureux d'entendre que que Dalton a pris des mesures pour crypter ses fichiers sur la clé de telle façon qu'il est le seul à y avoir accès.
There's no way we'll be able to get a conviction with a boneless body.
Il n'y a aucun moyen de trouver des preuves sur un corps sans os.
Maybe you'll go now?
Peut-être que tu pourrais y aller maintenant?
I'll be there in ten... 45 minutes.
J'y serai dans dix... 45 minutes.
Eh, maybe there'll be some beers in the mini fridge.
Il y a peut-être plus de bière dans le mini bar.
We'll get it right.
On va y arriver.
So there will be after-hours dinners and symposia, cocktail parties, where I'll also need you by my side.
Il y aura des dîners le soir, des conférences, des soirées cocktails, où j'aurai besoin de vous à mes côtés.
Okay, well, he'll be in our thoughts.
On y pense tous.
Because I'm not positive, and if I kill Lee and George is involved, then he'll have time to recruit another assassin, and we... we still don't know if there's a second shooter or not.
Parce que je ne suis pas sûr, et si je tue Lee et que George est impliqué, alors il aura le temps de trouver un autre assassin, et on ne sait toujours pas s'il y a un deuxième tireur.
There'll be stairs on the other side.
Il doit y avoir des escaliers de l'autre côté.
- Uh, I had to close, and yeah, so there's a pile of rags that I left, and I'll clean it up before we open.
Euh, je devais fermer, et ouais, y a un tas de torchon que j'ai laissé, et je vais ranger avant qu'on ouvre.
I'll think about it.
J'y penserai.
I'll think about it.
J'y réfléchirais.
Unfortunately, there's no doubt he'll strike again.
Malheureusement, il n'y a pas de doute qu'il va frapper à nouveau.
Once I make the exchange and retrieve Megan, you'll move in.
Quand j'aurai fait l'échange et récupéré Megan, vous y allez.
Right. Right, I'll be there in 30 minutes.
Bien, j'y serai dans 30 minutes.
- You'll sleep on it.
- Réfléchis y.
And in case there is any doubt about where I stand on the president, you'll notice he's my ex-husband, not my husband.
Et au cas où il y aurait des doutes sur ma position par rapport au président, vous remarquerez qu'il est mon ex-mari, pas mon mari.
We'll get back at it... bright and early.
Nous y reviendrons... de bon matin.
I'll go.
J'y vais.
My first partner, 25 years ago, told me something I've always remembered and it'll always be true...
Mon premier équipier, il y a 25 ans, m'a dit un truc que je n'oublierai jamais qui sera toujours vrai...
Well, yeah, we'll take any lead we can get, including the hack who put it in here.
On prend toutes les pistes qu'on trouve, y compris celle du pirate qui a mis ça là.
- -I'll get it!
J'y vais.
- I'll think about it.
- J'y penserai.
They'll get used to it. Just like electricity at night.
Ils s'y feront, comme à l'électricité la nuit.
- Okay. Well, I'll think quick.
- J'y réfléchirai vite.
But Renford is in perfect health, and the minute he finds a new place with bottle service, you'll be right back at Tracy Anderson's, which you should've thought about before you signed that ridiculous prenup he gave you.
Mais Renford est en très bonne santé, et dès qu'il trouvera un autre bar avec une table VIP, vous serez de retour chez Tracy Anderson. Vous auriez dû y penser avant de signer ce contrat de mariage aberrant.
You'll see that the show is a little rough, but Nat and I have put our hearts and souls into this, haven't we, Nat?
Le spectacle n'est pas encore tout a fait au point, mais Nat et moi y avons mis tout notre cœur. Pas vrai, Nat? - Il lui faut plus de fibre.
- Ah, I'll get it.
- J'y vais.
- They'll be in it, too.
- Ils y seront.
( SIGHS ) But I'll get round to it after we've finished this.
Mais je vais m'y mettre après ça.
If I'm not there, I'll be in the shops next door.
Si je n'y suis pas, je serai à la boutique à côté.
Well, I'll still have a record, so there's no chance for me to go to Quantico.
Eh bien, je vais encore avoir un dossier, donc il n'y a aucune chance pour moi d'aller à Quantico.
Assuming the break-in even happened. Your house of cards is built on the illusion of security. What'll your customers think if you can't safeguard your own office?
S'il y a eu cambriolage, votre château de cartes repose sur l'illusion de sécurité, que penseraient les clients si votre bureau n'est pas sûr?
I'll go in first.
J'y vais en premier.
Go ahead. I'll get this.
Vas-y, je m'occupe de ça.
Yeah, I'll be there.
Oui, j'y serai.
I'll find help there.
J'y trouverai de l'aide.
Okay. I'll get that.
J'y vais.
I'll go over there right now.
J'y vais là tout de suite.
Now the baby is still breech, so at this point, there's a 50 / 50 chance we'll need to perform a Caesarean.
Le bébé se présente en siège, il y a une chance sur deux pour que l'on fasse une césarienne.
We'll be able to observe if an erection occurs and how to maintain an erection, with the end goal of satisfying both partners.
Nous verrons s'il y a érection et comment la maintenir dans le but de satisfaire les deux partenaires.
And you'll do it again.
Et tu y arriveras encore.
Um, and Dr. Robbins is an abdominal doctor, so, um... we're gonna take Jenny up to C.T. to get a closer look, and we'll let you know as soon as we get the results,
Et le Docteur Robbins est un chirurgien viscéral. alors... nous allons prendre Jenny faire un examen pour mieux y voir, et vous ferons savoir dès que nous aurons les résultats.
Amelia just moved back in, and Meredith and Amelia need to ease into it, okay, or it's gonna be... It'll be... It's gonna start as something small that will snowball into something big, and there will be blood.
Amelia viens juste de ré-emménager, et Meredith et Amelia doivent y aller doucement, okay, ou ça va être... ça sera... ça va commencer doucement ça va faire effet boule de neige en quelque chose d'énorme,
I'll round on Jenny in the morning after you've been in.
J'irai voir Jenny dans la matinée après que tu y soies allée.
We'll go in, and...
On y va.
[Ga-in] I'll get it.
J'y vais.
- I'll head out, then.
- J'y vais.
So as long as this has a happy ending, you'll wake up a different person, in a different drama, and start the whole thing over again.
Tant qu'il y aura une fin heureuse, tu te réveilleras... dans la peau de quelqu'un d'autre et tu recommenceras une nouvelle série.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]