English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / Y're

Y're traduction Français

44,779 traduction parallèle
I don't care what you're doing, but if you're not out of my house in five seconds, I have an orange belt in Krav Maga, and I will not hesitate to use it.
J'ignore quelles sont vos intentions, mais si vous n'êtes pas sorti dans cinq secondes, je suis ceinture orange en krav-maga, et je n'hésiterai pas à y recourir.
Let's see it you're good enough to stay.
Voyons si tu peux y rester.
We're heading back.
On y retourne.
We're through.
On y est.
- We're through.
- On y est.
We're going.
On y va.
But, because we're not there yet, I thought it'd be kind of fun if we raced modern technology with future technology.
Mais comme on n'y est pas encore, je trouve marrant que la technologie moderne fasse la course avec la technologie future.
But say you're just a little bit older, you're probably less interested in seeing through brick walls, and more interested in seeing through- - Here put these on!
Mais si on est un peu plus âgé, on s'intéresse moins à ce qu'il y a derrière les murs de brique et plus à ce qu'on voit à travers... Vous n'avez qu'à les mettre!
We're gonna take some x-ray, cut a disc out of it, and sandwich it in between the two.
On va prendre une radiographie. On y découpe un disque, et on le place entre les deux.
To find the fastest non-motorized human on the planet, we're taking the two sports with a claim to that title and putting them head-to-head.
Pour trouver l'être humain le plus rapide sans appareil, on va choisir deux sports qui peuvent y prétendre et les comparer.
There's not a lot of speed skiing tracks in the world and they're hard to build.
Il y a peu de pistes de ski de vitesse et elles ne sont pas faciles à construire.
You're talking about a population of ten million or 11 million, and the vast majority are under 30 years old.
Il y a dix ou onze millions d'habitants, et la plupart ont moins de trente ans.
[Collett on recording] We're working for you 24 / 7, I promise.
On y travaille jour et nuit, je te le promets.
[Collett] Well, they're getting excited, but they're equally worried in case things go wrong, because this sort of thing has...
- Ils commencent à y croire, mais ils ont aussi peur que ça se passe mal.
Well, Paul, the situation in the Church of the Nativity, the birthplace of Jesus Christ, we're being told by Palestinians inside that what happened was many Palestinians, men and others, including families, apparently... went in there to seek sanctuary... [rapid gunfire]
Le point sur la situation à la Basilique de la Nativité, lieu de naissance du Christ. On nous indique depuis l'intérieur de la basilique que de nombreux Palestiniens, des hommes principalement, mais aussi des familles, y auraient trouvé refuge.
" We're going.
" On y va.
While they're being interviewed, we look for the communications between Y and who the new person is.
Pendant l'interrogatoire, on cherchait les échanges entre Y et le substitut à X.
For starters, there are people, people that I feel connected to all over the world that are innocent and yet they're locked up in prison.
Pour commencer, il y a des gens, des gens auxquels je me sens liée dans le monde entier, qui sont innocents. Mais ils sont en prison.
You're dressed up.
Tu y vas en grande tenue.
It's a military-style operation where this person needs to be recovered, and it's sort of like, the longer they're gone, the less chance we're gonna get them recovered.
C'est une opération style militaire où cette personne doit être récupérée, et c'est du genre, plus ça fait longtemps qu'ils sont partis, moins il y a de chances que nous les récupérions.
Looks like we're officially out of laughing gas.
Il n'y a plus de gaz hilarant apparemment.
- You're going with him?
- Tu y vas avec lui?
Sure, why not pole vault while we're at it?
Pourquoi pas sauter à la perche tant qu'on y est?
But if we're going in, they said the only way we're getting out alive is if we kill Gunmar.
Mais si on y va, la seule façon d'en sortir vivants, selon eux, c'est de tuer Gunmar.
We're here.
On y est.
- You didn't tell us we're on the clock!
- T'as pas dit qu'il y avait un temps.
Blinky, there may be another way, but you're not gonna like it.
Blinky, il y a peut-être un autre moyen, mais ça ne va pas te plaire.
You're doing just fine.
Tu t'y prends très bien.
Mom, stay with me! We're almost there!
Maman, accroche-toi, on y est presque!
and then once they're there, then the banners for the more sort of directed websites pop up.
Quand ils y sont, il y a les bannières pour les sites plus spécialisés.
We're actually here.
On y est.
You can kickoff whenever you're ready, man.
Tu peux y aller quand tu veux, vieux.
Two miles later, we're almost there.
Trois kilomètres plus loin, on y est presque.
We're gonna go over to the real course, and if you beat me over there, not only are you on the team, but I won't fuck with you anymore and I'll call you by your real name.
On va se rendre au vrai parcours et si tu m'y bats, en plus de t'admettre dans l'équipe, je cesserai de me payer ta tête et je t'appellerai par ton nom.
And we're all going.
On va tous y aller.
Go ahead and say we're through.
Vas-y, et avoue que c'est terminé
We've got a dirty cop in the middle of a deal between Rubino and Novak, and they're associating in public, which means they are not afraid.
Il y a un flic corrompu en pleine transaction avec Rubino et Novak, et ils se laissent voir en public, ce qui veut dire qu'ils n'ont pas peur.
They're shittin'all over it.
Il y a de la merde partout.
We're almost there.
On y est presque.
We're almost there, almost there.
On y est presque. On y est presque, Laura.
We're on our way.
On y va.
We're going in.
On y va.
You're welcome, Azrael.
Il n'y a pas de quoi, Azrael.
We're doing this all wrong.
On s'y prend mal.
Would anyone be interested in knowing that we're in sight of three tall trees? - All right.
Ça vous intéresserait de savoir qu'il y a trois grands arbres en vue?
We're Team Smurf, and we're in this together.
On est La Team Schtroumpf, et on y va tous ensemble.
And you're considering it?
Tu y réfléchis?
But we're not coming home'Til he's dead
Tu y perdras ton âme
You're the one who said there were no tracks in the snow.
Tu es le seul à dire qu'il n'y avait pas de traces dans la neige.
Is there anyone you're not especially fond of?
Y en a-t-il quelqu'un auquel tu n'es pas particulièrement attachée?
So, if you're up for a walk, there's something on the far side of the lake
Alors, si tu es partant pour une balade, Il y a quelque chose dans l'autre côté du lac que j'aimerais te montrer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]