English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / Yearns

Yearns traduction Français

104 traduction parallèle
The soldier comes back home, and yearns for his beloved family.
Le retour du conscrit à son foyer, impatient d'embrasser les siens...
" Everyone yearns for love.
" Les hommes soupirent après l'amour.
It yearns after its own reflection in the water.
Le désir de sa propre image.
My soul yearns, even faints, for the courts of the Lord ;
" Mon âme soupire et languit après les parvis du Seigneur,
He yearns to set out to make his fortune... in some enchanted city like on the picture postcards... where a man could get rich and help his family.
[.. dans une ville comme celles des cartes postales.. ] [.. où on peut devenir riche et aider les siens. ]
The female yearns for snug harbors.
Les femmes aiment les ports confortables.
the hour when the boy yearns for death, the hour when pity means dishonour.
l'heure où le garçon se languit de la mort, l'heure où la pitié est un déshonneur,
That she yearns to be gay, single, and carefree herself.
Qu'elle rêvait d'être insouciante, libre et célibataire.
And the birds in the trees are chirping with joy. And the old seal yearns for the mainland.
C'est ça, les merles dans les arbres sifflent leur joie de vivre et les vieux marins voguent avec nostalgie vers la terre ferme.
Well, my friends, where's the lady whom my heart so yearns to see?
Eh bien, où est-elle, où est-elle la noble dame que mon âme est impatiente de rencontrer?
She yearns for you.
Vous lui manquez beaucoup.
Give him Lord, what he yearns for.
Donne-lui, Seigneur, ce qu'il désire tant, fais qu'il marche!
He yearns to feel.
Il aimerait les sentir.
Oh, how my heart yearns for you
Oh, mon cœur, de toi se languit
Oh, how my heart yearns for you
Oh, mon coeur plein d'amour n'en peut plus
A heart that yearns.
Un coeur ardent.
A book that yearns to be read, a door that begs to be opened.
C'est un livre qui supplie d'être lu, une porte qui prie pour être ouverte.
Comrade Butt yearns for the revolution just like you do.
Butt camarade aspire pour la révolution comme vous le faites.
She yearns to be the toast of her native Liverpool.
Elle aspire à être le toast de son Liverpool natal.
My heart yearns so "
Mon coeur a tant envie "
When one grows ancient, one yearns for family.
Quand on vieillit, on a besoin... de la famille.
He yearns for redemption, but there is none.
Il cherche la rédemption, mais il n'en existe aucune.
"Her heart yearns for me."
Son coeur m'appelle.
by hatred touched, the questing spirit yearns for love.
quand la haine la meut, l'âme a désir d'amour.
A heart remembering, yearns, desires, and knowing, knows no rest
Et ne restent avec le jour Que l'amertume et la détresse.
In this moment I acknowledge yet again, that in her heart, she yearns to cease existing the 12th day 19 days remain
Dans ces moments, je reconnais une fois de plus, que dans son coeur elle aspire à ne plus exister. Le 12ème jour. Restent 19 jours.
For the Ring yearns above all else to return to the hand of its master.
Car l'Anneau désire par-dessus tout retrouver la main de son Maître.
The bird pines with longing, it yearns to spread its wings It wants to join the joyful birds leaving its fleeting home
L'oiseau d'argile soupire de désir et rêve de déployer ses ailes, pour rejoindre les autres oiseaux et quitter son éphémère asile
I can see it yearns for a wayward child, her niece.
Je le vois s'attendrir pour une enfant têtue, sa nièce.
Symbolizes the domination he yearns for.
Ça symbolise la domination dont il rêve.
But secretly yearns for heaven
Mais qui aspire au paradis
Yet at the same time, she yearns to be feminine.
Mais en même temps, elle aspire à être féminine.
She yearns to find out what happened to her husband... and forever waits there for his return.
Elle est rongée par le besoin de savoir ce qu'il est arrivé à son mari... et attend dans cette maison son retour.
And what about the part of you that secretly yearns for something else?
Et qu'en est-il de cette partie de toi qui désire autre chose?
What you must remember, is that as much as you desire Ry'acs respect, he too yearns for yours.
Tu aspires au respect de Rya'c, mais n'oublie pas que lui recherche le tien.
- The heart yearns
- Le coeur aspire
It says Mammon has no patience for his father's rule and yearns to forge his own kingdom of fire and blood.
Mammon ne supporte plus le règne de son père et il a hâte de bâtir son propre royaume de feu et de sang.
That is to say, he wants, just yearns, to live in the heart of his own friends there.
C'est-à-dire... qu'il aspire simplement... à vivre dans le coeur de ses propres amis.
My heart yearns..
Mon coeur se languit...
My heart yearns.. To make you my sweetheart.
Mon coeur se languit que tu sois ma bien-aimée.
My heart yearns in your love.
Mon coeur languit dans ton amour.
Gather'round, humans... and I will show you the plight of an innocent man who yearns to be free... as a bird!
Faites une ronde, humains... et je vous montrerai la situation difficile d'un homme innocent qui aspire à être libre... comme l'oiseau!
"To dance like a peacock in rain, my heart yearns.."
"Pour danser tel un paon, mon coeur se languit.."
In the slim chance that your heart yearns for a human...
Si jamais vous tombez amoureuse d'un homme...
So I gotta ask, is there still a part of you that yearns to return to the glory days of Nick and Hannah?
Alors je vais demander... reste t'il une partie de toi qui aspire à retrouver les jours glorieux de Nick et Hannah?
Lily's encounter with Dwight had stirred the pot of her sentimental soup, one spoonful of which gave her a terrible case of the yearns to visit her daughter's grave.
La rencontre de Lily avec Dwight avait remué le pot de sa soupe sentimentale, une cuillerée telle qu'elle lui donna envie d'aller sur la tombe de sa fille.
Over here is for border patrol, so they can radio in when one of the poor, huddled masses yearns to be free.
De ce côté, c'est pour le contrôle frontalier pour qu'ils puissent appeler la police par la radio quand les pauvres masses essaient d'être libres.
An actor inside me yearns to escape.
Un acteur en moi qui ne demande qu'à sortir.
All that my heart yearns for but cannot express O Lord, let that auspicious moment come soon when my son shall be before my eyes
Seigneur, faites que ce moment propice arrive bientôt.
A heart that yearns.
Un cœur ardent.
BURNS FOR, YEARNS FOR DIRTY LOVE!
Elle en veut et réclame Du sexe sans âme

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]