English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / Yes'cause

Yes'cause traduction Français

762 traduction parallèle
- Yes, I guess it was 1 : 00,'cause...
- Oui, il devait être une heure, parce que...
- Oh, yes, of course, from the husbands.
- Oh, oui, à cause des maris. - Non, à cause des femmes.
You mean he - Yes, he went to see the Lawyers and judges. He saved us from the courts.
Sans lui... C'est lui? Oui, il est allé voir les juges, les avocats et même le préfet. C'est à cause de lui qu'on a eu le sursis.
- Yes, cause they never cry because of me.
- Oui, elles ne pleurent jamais à cause de moi.
Yes, sir, cause that's the only places chinchillas grow.
Il n'y a des chinchillas que là-bas.
- Yes, all because of that Tatão. - That what?
- ll les a ratées à cause de cette Tatão.
- Yes, "´ Because of Her" ´... It ´ s a samba I asked him to find for a variation of our scene together...
Oui, à cause d ´ elle, il est allé cherché une Samba que je lui ai demandé pour le numéro de ´ variétés ´.
Yes, the early Chopin, before he was made soft and sentimental by George Sand.
Les premiers Chopin, avant qu'il ne s'adoucisse à cause de George Sand.
Yes, so that you, a nobleman, would not compromise our name, because of some woman you met on the street.
Oui. Pour éviter que toi, un noble, tu puisses compromettre notre nom, ã cause d'une femme rencontrée au hasard dans la rue.
Yes, the King.
Oui, c'est à cause du roi.
You civilian, you. When I do play, will the first three rows lean back a little...'cause there's a fine spray comes out of this thing. Oh, yes.
Espèce de civil.
Yes.'Cause one of my best friends is in the navy.
J'ai un ami dans la marine.
- Yes, it was the piano.
- Oui, à cause du piano.
Ah, yes, about the report... heart attack.
Ah oui! ... Cause du décès...
Yes, and thanks to Hoff's blunderings, we've lost a good five hours.
Oui, à cause de la balourdise d'Hoff, on a perdu cinq heures.
Before I cause the tragedy you spoke about? Yes.
- Avant de causer une tragédie?
Yes, sir. If you were told that Dr. Young had examined the glass after he had discovered that Colonel Paradine was dead... That he'd examined the glass and found it to be clean, that it had been washed and dried, would you still hold to your statement that there were a few drops of burgundy remaining in the bottom of the glass?
Si je vous dis que le Dr Young l'a examiné après avoir découvert la cause du décès, qu'il l'a examiné et qu'il était propre et sec, maintenez-vous qu'il restait quelques gouttes au fond du verre?
Yes, I know. We shall try to cause you as little trouble as possible.
Nous essaierons de causer le moins de dérangement possible.
Yes, it is very clear.
Cause toujours, tu m'instruis.
Yes, but yesterday, because of you, I lost that dough that would so come in handy today.
Oui mais hier, á cause de toi, j'ai perdu l'argent dont j'ai tellement besoin aujourd'hui.
I am standing around with a big smile on my face just'cause I feel good, and you - Yes, well, all I have to say is :
Je suis là, sourire aux lèvres, - parce que je me sens bien, et toi...
Oh, yes. I'm that bitter, selfish, vicious wife. The cause of his unhappiness.
Je suis cette femme aigrie, égoïste et méchante, responsable de tous ses malheurs.
After you eat, don't forget to put the bread back so the ants don't get it. Yes.
Si tu manges, range le pain à cause des fourmis.
Yes. I could hear her scream, but I couldn't see her'cause she was on the other side of the boat.
Oui, je l'ai entendu crier mais je ne la voyais pas car elle était de l'autre côté du bateau.
Yes, better not cause any trouble here, or it's Cuzco for you.
Causez encore des ennuis, et c'est Cuzco pour vous! Cuzco.
- Yes, loose because of us.
- Oui, libre à cause de nous.
yes
A cause de son travail? Oui
- Yes, you do...'cause I am.
- C'est faux. - Si, c'est vrai, car j'en suis une.
- Because of me? - Yes.
À cause de moi?
300,'cause you bought it from me. - Ah, yes. But if you ask me tomorrow, the price goes up to seven.
Mais si tu la voulais demain, je ne pourrais pas te la laisser à moins de 7.
YES. IT'S THE WATER.
Ben oui. c'est à cause de l'eau.
Yes, Egypt has changed. Changed because of the pyramid.
Oui, l'Egypte avait changé... à cause de la pyramide.
Because of what went on between us? Yes!
À cause de ce qu'il s'est passé entre nous?
Yes. My good luck with women got me in trouble.
Je suis perdu à cause des femmes.
Yes, they have several, but you'll never see them because of the dense cloud cover.
Oui, il y en a plusieurs, mais vous ne les verrez jamais à cause de l'épaisse couche nuageuse.
Well, yes, they're reinforced concrete against the avalanche. Good.
Oui, ils sont renforcés a cause des avalanches.
Possible, yes.
- Serait-ce la cause de sa demence? - Oui.
Yes, he had. But that wasn't the cause of his death.
Oui, mais ce n'est pas la cause de son deces.
'Cause a woman is a sometime thing, Yes, a woman is a sometime thing.
Parce qu'une femme, ça va ça vient.
Oh, yes, her sense of taste.
Oui, à cause de son sens du goût.
Yes, ma'am. She had to turn back from Kotzebue on account of the ice.
Il a dû revenir de Kotzebue à cause de la glace.
Oh yes, that's going to cause a sensation when the press finds out The Executioner is..
Oui, ça va faire sensation... quand la presse va découvrir que le Chasseur de Têtes est...
My own foolishness and certain circumstances have made me lose. Yes, circumstances
J'étais dans le pétrin a cause des imprudences et des circonstances.
Yes, because of Steve's work.
si, à cause de affaires de Steeve
Yes but meningitis was just an aftermath, a complication on the last 3 days after the operation and the Spanish flu.
Oui mais une méningite due aux complications de l'accouchement, à cause de la grippe espagnole.
Yes, well you're in for stiff competition'cause Teddy's got his eye on her now. I hope for his sake she doesn't wolf him, too.
D'abord Davis, puis Green, Roberts.
Are you trying to send the poor girl tojail? - Me? - Yes, you!
Elle ira en prison à cause de toi.
its warm down here yes, thats because of the burner
Il fait chaud ici. Oui, c'est à cause de la chaudière.
Yes, but even allowing that there may be some cause for concern, what can I do?
Mais même s'il y avait une raison de s'inquiéter, que pourrais-je faire?
Yes, for that.
- Oui, mais surtout à cause des pêches.
Yes, we hardly eat and we're always taking medicine.
On ne mange presque plus rien à cause des somnifères.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]