English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / Yesterdays

Yesterdays traduction Français

45 traduction parallèle
Living with your folks, the beginning of the end- - drab dead yesterdays shutting out beautiful tomorrows- - hideous stumbling footsteps--creaking along the misty corridors of time, and in those corridors I see figures.
Vivre chez ses parents- - le commencement de la fin. Des hiers ternes et morts interdisant les beaux lendemains. Des pas empotés, hideux, grinçants dans les couloirs brumeux du temps.
Yesterdays pain is tomorrows joke.
Vous vous moquerez demain des larmes d "aujourd" hui.
And all our yesterdays have lighted fools the way to dusty death.
Et tous nos hiers ont éclairé pour des fous le chemin vers la poussière et la mort.
I feel I am leaving a world of untold tomorrows for a world of countless yesterdays.
Je quitte des lendemains inconnus... pour aller vers le passé.
I care nothing for your yesterdays so long as your tomorrows belong to me.
Le passé est oublié. Tant que votre avenir m'appartient.
You pile up enough tomorrows and you'll collect... ... nothing but a lot of empty yesterdays.
Si vous empilez les lendemains, vous ne récolterez qu'un tas de hier tout vides.
"And all our yesterdays..."
" Et tous nos hiers...
That's all I got, Maddox, a bunch of yesterdays.
C'est tout ce que j'ai, un passé.
Is this the conclusion of all our yesterdays, the boasts of our fabled science... the superhuman conquests of space and time, the age of the wheel?
La fin de ce qui fut hier? La gloire de la science? La surhumaine conquête de l'espace?
And all our yesterdays have lighted fools the way to dusty death.
Et tous nos hiers ont éclairé pour quelques fous le chemin de la mort poudreuse.
And all our yesterdays have lighted fools... "
- "... imbéciles éclairés. "
West, you gain yesterdays.
Vers l'ouest, c'est le passé.
No todays or yesterdays
Plus de présent ni de passé
No More Yesterdays.
Oublions le passé.
If it is up to me, the sun will never cease to shine and the moon will never cease to glow and I'll dance a million tomorrows in the sun rays of the moon waves and bathe in the yesterdays of days to come, ignoring all of my afterthoughts and preconceived notions.
Si j'ai le choix, le Soleil brillera à jamais tout comme la Lune et je danserai dans les rayons du Soleil et les ondes de la Lune baignant dans le passé des jours à venir ignorant mes à posteriori et à priori
No, my desolate yesterdays - my hell.
Non, de mon pauvre passé... Mon enfer.
I'm fed up with the endless "yesterdays,"
Ça va faire bientôt un mois que je l'ai rencontrée.
to the last syllable of recorded time. And all our yesterdays have lighted fools the way to dusty death.
jusqu'à la dernière syllabe du temps inscrit, et tous nos hier n'ont travaillé, les imbéciles, qu'à nous abréger le chemin de la mort poudreuse.
"Α fickle heart is the only constant in this world" "with the light of our yesterdays" "Α fickle heart is the only constant in this world"
Un cœur changeant est la seule pérennité ici-bas.
"with the light of our yesterdays" Μy, you haνe a way with words
Comme c'est bien dit!
"with the light of our yesterdays" "with the light of our yesterdays" I'll wait for your return, then I'll wait for your return, then
J'attendrai donc ton retour.
And we start to heal the wounds of all our yesterdays
Et nous commencons à guérir les blessures d'hier
Ah. So you found all my yesterdays?
Tu as trouvé mes reliques?
It's just that when you get there you have more yesterdays behind you and fewer tomorrows to look forward to.
C'est juste que lorsque vous en arrivez là, vous avez plus de jours derrières vous que de lendemain intéressants à venir.
Yesterdays Oprah was all about the dangers of being addicted to pornography.
Hier, Oprah expliquait les dangers à être accro à la pornographie.
When the sorrows of the yesterdays come crashing on my lonely heart, the reason that I lost our love is because I neglected the needs of both our hearts.
Quand les douleurs d'hier viennent s'écraser sur mon coeur solitaire, Je sais que la raison pour laquelle j'ai perdu notre amour, c'est que j'ai négligé les besoins de mon propre coeur.
Not quite ready to let go of all your little girly yesterdays?
Pas prête à laisser ton passé de fillette derrière toi?
So, all your fears, all your yesterdays wash away, and only hope remains in the promise of his embrace.
Que vos peurs, votre passé s'évanouissent. Et que le seul espoir est la promesse d'une étreinte.
All you got is a bunch of yesterdays and very few tomorrows.
Tout ce que vous aurez, c'est un bouquet d'hier avec très peu de lendemains.
Where there's no yesterdays, there's no tomorrows there's just then, there and that second.
Hier n'existe plus, ni demain, il n'y a que... le moment présent, cette seconde-là.
The lively yesterdays are a past...
Hier est du passé.
That's yesterdays's news.
C'est la nouvelle d'hier.
You get to a point in your career... hell, in your life... when you realize you got more yesterdays than tomorrows.
Et qui réalise que dans sa carrière... Dans sa vie... le meilleur est derrière lui.
And all our yesterdays have lighted fools the way to dusty death.
Et tous nos hier n'ont travaillé, les imbéciles, qu'à nous abréger le chemin de la mort poudreuse.
He got an "A" on yesterdays quiz.
Il a eu A à l'interro d'hier.
♪ ♪ Just yesterdays, I was a kids on the streets ♪ ♪ my familys, they didn'ts cares about me ♪ ♪ now I've got my owns, and I can do anything ♪ ♪ yours my brothers now
♪ ♪ Hier encore, j'était un enfant dans la rue ♪ ♪ my famille, se fichait de moi ♪ ♪ maintenant j'ai la mienne, et je peux faire n'importe quoi ♪ ♪ vous êtes mes frères maintenant
And... all of our yesterdays... have lighted... fools...
"et... " tous nos hier " n'ont travaillé,
May each of your tomorrows be better than your yesterdays. "
Que vos lendemains soient meilleurs que la veille. "
May each of your tomorrows be better than your yesterdays.
Que vos lendemains soient meilleurs que la veille.
All your yesterdays.
Tous vos jours passés.
And all our yesterdays have lighted fools the way to dusty death.
Et tous nos hiers ont servi à des fous à s'éclairer dans la poussière sur le chemin de la mort.
I promised to see her again but she awaits yesterdays me.
J'ai promis de la revoir mais elle... s'attendait à mon moi d'hier.
- ♪ If I had all my yesterdays ♪ - and then there's only one way out.
- ♪ Si je devais tous mes hiers ♪ - Et puis il ya un seul moyen de sortir.
- ♪ If I had all my yesterdays ♪
- ♪ Si je devais tous mes hiers ♪
"with the light of our yesterdays"
Oh là là!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]