English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / Yokel

Yokel traduction Français

75 traduction parallèle
Yokel.
Un péquenaud.
Nothing but a yokel.
Rien qu'un péquenaud.
You say the word, and we'll stop this yokel dead in his tracks.
C'est le mot juste et nous arrêterons net ce péquenaud.
We can't stop at anything until we've smashed this yokel...
Nous ne pouvons rien arrêter, tant que ce guignol est là...
You know, yokel shockers.
Du choque-foule.
Yokel shockers?
- Du choque-foule?
Number one, he's got great yokel appeal, but he's a nice guy.
Un : il est un peu rustre mais c'est un type bien.
After all, you're no yokel you're from Brooklyn.
Après tout, tu es né à Brooklyn, non?
Now, if this young man of 28 was a common, ordinary yokel, I'd say he was doing fine.
Après avoir aidé votre mère et payé les factures, vous pouvez économiser dix dollars, en faisant attention.
But George Bailey is not a common, ordinary yokel.
Mais George Bailey n'est pas un gars ordinaire.
Last night, I was half convinced by your Dallas, Texas yokel routine.
Cette nuit, j'ai failli marcher dans le coup du péquenot de Dallas.
I shouldn't go to the old yokel's but I will.
Je devrais pas y aller, mais j'y vais quand même.
Among my people, being a chump is like losing your citizenship. A chump is an outsider, a yokel who will buy anything with varnish on it.
Dans ma communauté, être un ballot, c'est comme perdre sa citoyenneté... parce qu'un ballot, c'est un étranger... un abruti qui achète n'importe quoi pourvu que ça brille.
Angie, don't act like a yokel. We're in a high-class place.
Nous sommes dans un endroit bien.
We'll park the farmer and his wife and this yokel in the barn, up in the loft.
On planquera le fermier, sa femme et le type... - dans la grange.
Don't let that yokel act fool you.
Ne laissez pas ce rustre vous duper.
Every yokel who works here starts and stops at the same salary.
Tous les culs-terreux qui travaillent ici ont toujours le même salaire. Je fais miroiter des promesses jusqu'à ce qu'ils comprennent ça.
Roberto, put this one on for this yokel. He adores modern music.
Roberto, musique pour l'homme des champs passionné de musique moderne.
Sure, peddle a few lightning rods, pick up a couple of bucks in a shell game fleece a yokel without even scratching him and you're a scalawag.
Bien sûr, on traficote un peu, on gagne quelques dollars au jeu, on tond un péquenaud sans même l'égratigner, et on est une fripouille.
A yokel!
Péquenot!
- And a local yokel?
- Et un plouc local?
You're the same yokel as always.
Tu es le même rustre.
This yokel has made my day.
Ce péquenaud a bouffé ma journée. Allez vous faire foutre!
She's not some ignorant clodhopping yokel.
Ce n'est pas une stupide fille de la campagne.
hey, earth to yokel... focus in here.
Alf. Alf.
A fourth year at Cambridge would little profit a yokel like Clive.
J'emménagerai dans mon douaire dès son mariage.
And youchowderhead yokel, youblithering hayseed, you've had enough of me?
Et vous sortez de votre porcherie pour oser me dire en face, que vous en avez assez de moi?
And you chowderhead yokel, you blithering hayseed, you've had enough of me?
Et vous, crétin de service, plouc insouciant, vous m'avez assez vu?
To be the unpaid slave of a titled yokel who hasn't even read a book, who thinks Bach is something terriers do.
Être l'esclave non rémunérée d'un péquenot titré, qui ne lit jamais? Qui ne connaît rien à la vie?
That yokel would last ten minutes.
Ce gaillard ne tiendrait pas 10 minutes.
I'm such a yokel.
- Je suis un vrai péquenot.
I'm Cletus the Slack-Jawed Yokel.
Je suis la dernière des nulles.
But this yokel doesn't sound anything like the man we saw.
Vu sa description, ce bouseux ne peut pas être notre homme.
You, rustic yokel, don't know what you're supposed to do
Toi, l'ouvrier clandestin, tu sais plus ce que tu dois faire...
How she cries out with passion, that yokel staunching her with kisses.
Comme elle crie de plaisir, comme le gars la couvre de baisers.
- Hey, who you calling a yokel?
- Comment ça, les touristes?
One was an undercover narc, the other's some yokel from a small town mid-state.
L'un était un stup infiltré, - l'autre, un péquenaud.
Chief? This yokel says he saw Simpson driving down near Hickton.
Chef, ce péquenaud prétend avoir vu Simpson près de Hickton.
Crazy yokel!
Misérable fou!
He thinks because I'm new to Australian law that I'm some kind of yokel or something.
Il croit que parce que je me mets à la loi australienne je suis une péquenaude.
Where is that commie yokel? !
Il est oû, cet enfoiré de communiste?
I make James Bond look like Cletus, the slack-jaw yokel.
quand j'enfile mon costard, je fais passer James Bond pour Cletus des Simpsons?
Putz, noun, a yokel, a jerk.
"Putz", nom commun. Ça veut dire crétin.
It's called class, you yokel.
On appelle ça de la classe, imbécile.
Well... Inspector Yokel.
Tiens, Inspecteur Péquenaud.
Actually it's Chief Yokel.
En fait, c'est Chef Péquenaud.
Chief Yokel, I came to say good-bye.
Chef Péquenaud, je suis venue vous dire au-revoir.
- I'm no yokel.
Je ne suis pas un péquenot.
Listen, you yokel, I've had it with you.
- Plouc à la con!
I can't believe some local yokel showed me up.
J'arrive pas à croire qu'un bouseux m'ait humilié.
He's a local yokel, man.
C'est un péquenot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]