English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You'il

You'il traduction Français

576,154 traduction parallèle
He won't, or you don't want him to?
Il ne le fera pas ou tu ne veux pas qu'il arrête?
If you want more, I can ask Felix.
S'il te faut plus, je peux demander a Felix.
Why is he with you?
Pourquoi est-il avec toi?
I keep waiting to hear an explanation, but you know what? There is none.
J'attends toujours une explication, mais vous savez quoi, il n'y en a pas.
When he stops all the Muslims from entering this country, how is that helping you or your sister?
Quand il empêche les musulmans d'entrer dans ce pays, comment il t'aide toi ou ta soeur?
You knew what needed to be done.
Tu savais ce qu'il y avait à faire.
If you think there's a move left to make and you can make it, this task force is yours.
Si tu penses qu'il y a encore quelque chose à faire Et que tu peux le faire, Cette tâche opérationnelle est la tienne.
- You did the right thing.
- Tu as fais ce qu'il fallait faire.
- I agree, and these days, we don't really agree on anything so, you know, it's gotta be good advice.
- Je suis d'accord, et ces jours-ci, Nous ne sommes pas vraiment d'accord sur quoi que ce soit Donc, vous savez, il faut que vous soyez un bon conseil.
There's a man coming for you.
Il y a un homme qui vient pour vous.
But he'll have little use for it so long as you assist me in locating a passenger.
Mais il aura peu d'utilité pour ça Tant que vous m'aider à trouver un passager.
Not long ago, the idea that Kate would hurt you as a way to get to me was unthinkable.
Il n'y a pas longtemps, l'idée que Kate vous blesserait Comme moyen d'arriver à moi était impensable.
- Do you have any idea where he went?
- Avez-vous une idée où il est allé?
I can return your son's body so you can give him the burial he was so wrongly denied.
Je peux retourner le corps de votre fils Afin que vous puissiez lui donner l'enterrement, il a été tellement injustifié.
Nikolaus has been on my payroll since I introduced him to you 25 years ago.
Nikolaus a été sur ma masse salariale Puisque je l'ai présenté il y a 25 ans.
Ressler wasn't with Krilov when you found him?
Ressler n'était-il pas avec Krilov quand vous l'avez trouvé?
No, there's no way you let her out of your sight, not when she's the only person that can tie you to Reven Wright's murder.
Non, il n'y a aucun moyen de la laisser sortir de votre vue, Pas quand elle est la seule personne qui peut vous attacher Au meurtre de Reven Wright.
I genuinely believe he would've shot me if you hadn't shown up.
Je crois vraiment qu'il aurait tiré sur moi si vous n'aviez pas montré.
He's trying to do the same to you.
Il essaie de faire de même pour vous.
Did he charm you?
Est-ce qu'il vous a charmé?
He's feeding them through you.
Il les nourrit à travers vous.
So if the person who had planted the bomb knew that you survived the first attempt, then they would try again.
Alors si celui qui a implanté la bombe avait su que tu avais survécu à la première tentative, alors il aurait à nouevau essayé.
Between the two of us, I think I should be more freaked out, since up until four hours ago, I thought you were dead.
Entre les deux, je crois que je serais plus effrayé puisqu'il y a encore quatre heures, je croyais qe tu étais morte.
So... please just let me help you get your life back.
Alors... s'il-te-plaît, laisse-moi t'aider à récupérer ta vie.
You can even tell if they have freckles.
On peut même dire s'il a des grains de beauté.
You remember when John Lithgow, even though he loved that Sasquatch, man, he punched him right in the face to convince him to move back to the woods and live with the other Bigfoot creatures?
Tu te souviens, quand John Lithgow, même s'il aimait ce Bigfoot, mec, il l'a frappé en plein visage pour le convaincre de retourner dans les bois et vivre avec les autres créatures Bigfoot?
Well, you should get your ears checked,'cause your arm's not the only thing that's broken.
Eh bien, fais contrôler tes oreilles, parce qu'il n'y a pas que ton bras qui soit cassé.
It's my drill and it belongs to me and you just stole it.
C'est mon foret et il est à moi Et tu viens de le voler.
If it is and he comes out of that coma, you might just close this case after all.
Si c'est ça et qu'il sort de ce coma, Tu pourras classé cette affaire après tout.
He's tough on all you haoles.
Il est dur avec vous tous haoles.
Anyway, I'm gonna check with my informants, shake a few trees. I'll let you know if I find any leads.
Quoi qu'il en soit, je vais vérifier avec mes informateurs, passer quelques coups de fils, je vous previens
HPD's 20 minutes out, so, please, if you could, uh, if you could get here, that would be great.
La police est à 20 minutes, alors s'il te plaît, si tu pouvais, euh, si tu pouvais venir ici, ce serait génial.
He wants to talk to you.
Il veut vous parler.
Can you come here for a second, please?
Pouvez-vous venir ici une seconde, s'il vous plaît?
And another thing, how could you lose someone moments after he called you to talk?
Et autre chose, comment pourriez-vous perdre quelqu'un quelque instant après qu'il vous ait appelé pour parler?
Okay, if you're right, and Makino saw the hit go down, and they abducted him to keep him quiet, he's at the bottom of the ocean right now.
D'accord, si vous avez raison, et que Makino a vu le tueur venir, et qu'ils l'ont enlever pour le faire taire, il est au fond de l'océan en ce moment.
No, he is safer with me than with you two, unless you two went to nursing school in the time it took me to take out his G-tube.
Non, il est plus en sécurité avec moi qu'avec vous deux, sauf si vous êtes allés à l'école d'infirmière Á l'époque on m'a appris à enlever un tube gastrique.
There's nothing you could have done.
Il n'y a rien que vous auriez pu faire.
And you also know he witnessed an Ochoa cartel execution back in 2010.
Et vous savez aussi qu'il a été témoin d'une exécution du cartel Ochoa en 2010.
What about my valuable time that I should not have to waste sitting here arguing with you about the legal right to see my daughter?
Qu'en est-il de mon précieux temps que je devrais pas gaspiller assis discutant ici avec toi du droit légal de voir ma fille?
And there's one other thing- - and you're gonna laugh- - but whatever you do, do not open a restaurant.
Et il y a une autre chose... et vous allez rire... Mais quoi que vous fassiez, n'hésitez pas à ouvrir un restaurant.
You know, uh, you, um... you risked your life to call me seven years ago, and I, um...
Vous savez, vous, euh... Vous avez risqué votre vie pour m'avoir appelé il y a sept ans, et moi, euh... je suis... Je suis désolé, je n'étais pas là pour vous.
Anyway, thank you.
Quoi qu'il en soit, merci.
You have to understand, when she broke up with him, he was devastated.
Vous devez comprendre, quand elle a rompu, il a été anéanti.
It took two calls to tell you that?
Il vous a fallu deux appels pour vous dire ça?
If the judge grants you shared custody and it's your day to pick up your daughter from school, what will happen if you have another work emergency?
Si le juge vous accorde la garde partagée et que c'est votre jour d'aller prendre votre fille à l'école, qu'arrivera-t-il si vous avez une autre urgence?
Make no mistake... There will be no place for you inside that bunker.
Quand j'aurai gagné ce conclave, ne te méprends pas, il n'y aura pas de place pour toi à l'intérieur du bunker.
What if they have you do more programming challenges, puzzles?
Et s'il vous faisaient passer d'autre défis de programmations, des puzzles?
Tasha, you run point on the surveillance side of things, and Jane, it says that we have to wear red, so, um...
Tasha, tu gères la surveillance, et Jane, il est écrit qu'on doit porter du rouge, donc...
How about you, glasses?
Qu'en est-il de toi, lunettes?
He knows you hate him.
Il sait que vous le détestez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]