You'll be missed traduction Français
70 traduction parallèle
If you'll just give me my ticket to the theater, I'll be there as soon as I can, and then you can tell me what I've missed.
Donne-moi mon billet et je te rejoindrai dès que possible.
They'll be sorry they missed you.
Ils vont regretter.
You'll be missed if you're not there.
Vous leur manquerez, si vous n'y êtes pas.
I'm sorry you missed Donald. He'll be disappointed.
Donald sera déçu de vous avoir ratés.
Don't be silly. We'll be back before you're missed.
On sera de retour avant même qu'elle s'en aperçoive.
The important thing is that the shell fragment that entered your back... missed your spine... so you'll be able to walk and move about absolutely normally.
Le plus important est que l'éclat n'a pas touché votre colonne. Vous pourrez marcher et bouger tout à fait normalement.
But don't you see, I'll be missed? They'll come looking for me!
Si je disparais, on me cherchera.
You'll be sorely missed.
Tu nous manqueras.
I figured you'll never be able to sneak it out unless they never missed it in the first place.
J'ai pensé que vous auriez du mal à vous éclipser s'ils se rendaient compte de la disparition de la plume.
It'll be like you haven't even missed a day.
Comme si tu n'étais jamais partie.
- You'll be missed.
- Vous me manquerez.
I've missed you, sweetheart. I'll be right over.
Tu m'as manqué, chérie.
You'll be very much missed, my dear.
Vous nous manquerez beaucoup, ma chérie.
There may be many reasons not to kill you... but among them is not that you'll be missed by NASA.
J'ai pas mal de raisons de te descendre. Et si je Ie fais, c'est pas Ia NASA qui pleurera.
In just a little while longer, and all the things we missed doin'together... you can be sure we'll do.
Encore un peu de patience, et toutes ces choses que nous avons manquées ensemble... soit sûre qu'on les fera.
I don't believe you'll be missed.
Personne ne vous regrettera ici.
You'll be missed.
Tu nous manqueras.
Tell them that Abby was a wonderful person and she'll be deeply missed, blah, blah, blah, blah, blah. - You want me to lie?
- Tu veux que je mente?
"Missed you at the opening, but you'll soon be flushed away."
"Cette fois-ci, on t'a raté, mais bientôt tu passeras aussi dans le trou des chiottes".
Well, you'll be missed.
Vous nous manquerez.
I hope the weakness you've shown today is because you missed a night's sleep and you'll be back on your game tomorrow.
J'espère que cette faiblesse est due à la nuit blanche et que tu vas te ressaisir dès demain.
- You'll be missed.
- Tu vas me manquer.
I want to be sure that you'll be here long enough to be noticed... but short enough to be missed.
Je veux être sûre que tu seras là suffisamment longtemps pour être remarqué, mais suffisamment peu pour que tu me manques.
- You'll be missed.
- Tu vas me manquer. -...
Okay, I picked them from somebody's yard, but there were literally thousands- - actually, millions of them, so I don't think they'll be missed, and the point is, I picked them for you, so that's got to say something?
Ok, je les ai cueillies dans le jardin de quelqu'un, mais il y en avait des milliers... et même des millions, alors je ne pense pas qu'elles vont manquer à quelqu'un, et je les ai cueillies pour toi, ça signifie quelque chose, non?
By the morning you'll be onto your next missed opportunity.
Demain matin, vous serez en route vers votre prochain échec.
You'll be missed.
Vous nous manquerez.
He'll be really disappointed to have missed you.
Il serait vraiment déçu de ne pas vous avoir vu.
- Well, you'll be missed.
- Vous nous manquerez.
- You'll be sorely missed around here.
- Tu vas beaucoup nous manqué ici.
You'll be missed.
Vous allez nous manquer!
But you'll be missed around here.
Mais tu vas nous manquer ici.
- You'll be sorely missed.
Vous nous manquerez.
You'll be missed.
Vous me manquerez.
Well, Dad, you'll really be missed.
Tu vas beaucoup nous manquer, papa.
She'll be fine... She's going to live. Mama, I missed you...
Maman, tu m'as manqué.
You'll be missed.
Vous serez regrettée.
Dad'll be pissed he missed you.
Papa va être déçu de t'avoir ratée.
You'll be missed.
Tu vas nous manquer.
You'll be missed.
Vous allez nous manquer.
Regardless, honey, you'll be missed.
Tout de même, chérie, tu nous manquera.
You'll be missed in Congress.
Vous serez regretté.
You'll be good. I'm sorry I missed this.
Je suis vraiment désolé d'avoir loupé ça.
She'll be sorry she missed you.
Elle sera désolée de vous avoir manquée.
You'll be missed, Anthony.
Tu vas nous manquer, Anthony.
- You just missed it. But there'll be another one in the morning.
mais il y en aura un autre dans la matinée.
You're not helping anybody and I doubt you'll be missed.
Et ça m'étonnerait beaucoup que tu leur manques.
You'll be missed, though... sir.
Vous allez vraiment nous manquer... Monsieur.
You'll be missed.
On va tellement vous regretter.
I'm afraid you just missed Her Ladyship. She'll be gone some time.
Madame vient de sortir pour un long moment.
You say, "He was a good cop and he'll be missed."
Tu réponds, "C'était un bon flic et il va nous manquer."
you'll be fine 927
you'll be okay 222
you'll be alright 46
you'll be late for school 19
you'll be all right 377
you'll be surprised 28
you'll be safe 116
you'll be late 57
you'll be great 74
you'll be sorry 73
you'll be okay 222
you'll be alright 46
you'll be late for school 19
you'll be all right 377
you'll be surprised 28
you'll be safe 116
you'll be late 57
you'll be great 74
you'll be sorry 73