English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You'll be next

You'll be next traduction Français

1,383 traduction parallèle
- They'll be coming for us next, you know.
- Après, ce sera nous. - Oui, je sais.
Next he'll be giving you crack cocaine or something.
La prochaine fois il te donnera du crack ou autre chose.
OH, PLEASE STOP. NEXT YOU'LL BE SAYING, "WHAT A COUNTRY."
Minus, tu penses à ce que je pense?
I'll be in the next room if you need me.
Je serai dans la pièce voisine si vous avez besoin de moi.
So I hope you understand that I'll be busy with her and Adin for the next few days.
Je compte passer les prochains jours avec elle et Adin.
Next you'll be telling me that young girls should be virtuous, women chaste, men virile, and children should be brought up to pay their debts and earn their bread and all the other nonsense.
Bientôt vous me direz que les femmes doivent être chastes, les hommes virils et les enfants élevés dans l'idée de gagner leur vie.
You'll be in what we call a halfway house. Between this one and the next.
Tu resteras dans un institut de semi-liberté avant d'aller dans l'autre.
Next time you're late, you'll be expelled.
La prochaine fois que tu es en retard, tu seras renvoyé.
By this time next week you'll both be New Yorkers.
La semaine prochaine à la même heure, vous serez tous deux new-yorkais.
I'll be sitting next to you tomorrow borrowing your Wite-Out... and I don't type, so, think you can do it?
Je serai assis près de vous demain empruntant votre blanc ø gommer... parce que je ne sais pas taper, alors, vous pouvez y arriver?
- You never know who'll be next.
- A qui le tour?
You'll be wanting me to empty your chamber pot next.
Tu attends que je vide ton pot de chambre.
Next time I need to be depressed, I'll remember to give you a call.
La prochaine fois que je veux être déprimé, je me rappellerai de vous appeler.
- Good. Next time you'll be prepared.
- La prochaine fois, vous serez prêts.
For the next millennium you'll be dining exclusively on the most hideous food known to man :
Pour toute nourriture, vous aurez la chose la plus infecte consommée par l'homme.
Don't make trouble or you'll be next.
Ecrase ou tu seras le suivant!
Now, you can try for the next thousand years not to be a fool, but you'll always be one.
Faites ce que vous voulez, vous serez toujours un idiot.
If it's a war the Center wants, it's what you'll get. But I promise you Emma Barrett will not be the next casualty.
Si le Centre veut la guerre, il l'aura, mais Emma Barrett ne sera pas votre prochaine victime.
Next thing you know, you'll be on the roof with a rifle in your hands.
Vous allez finir assassin!
I'll be with you at the end of this world or at the beginning of the next one.
Je serai avec toi à la fin de ce monde ou au début du prochain.
Next, you'll be telling me I have to sit on the ground!
Tu veux pas que j'aille me soulager dans la nature, non plus?
- I'll get more grasshoppers and be back next season, but you won't!
Non, Hopper! Je reviendrai avec plus de sauterelles, mais tu ne seras plus là.
Remember that. it's where you'll be calling home the next two years.
C'est là que vous allez vivre pendant 2 ans.
You promise me you keep doing your church thing, and I'll be there, right next to you,
Promets-moi de continuer à aller à l'église. Je serai là à tes côtés... en fantôme.
You'll be playin'golf next, I suppose.
Tu vas te mettre au golf
The next time your door is kicked In, you'll be prayin'It's the police.
Quand on enfoncera ta porte, tu prieras pour que ce soit la police
Well fuck you Craig! I won't be at the next fight, I'll send a Hurst instead!
J'envoie un corbillard, la prochaine fois?
So I'll be next door, if you want anything.
Ma chambre est donc à côté, si nécessaire. A côté.
If you moan as much as this when it's over, you know who'll be next for the chop?
Si tu l'ouvres autant quand ce sera fini, tu sais qui y passera?
So anyway, captain, I guess I'll be seeing you at the next meeting.
je vous verrai à la prochaine réunion.
And then you'll be next.
Puis, viendra ton tour.
Next month my hair will grow back and you'll still be sorry.
Dans un mois, j'aurai des cheveux et là, tu seras mal.
The next time I see you, Shirley, I'll be standing over a gurney about to poke you with a lethal injection.
La prochaine fois qu'on se verra, je m'apprêterai à vous faire une injection fatale.
Suppose next you'll be telling me you'll be telling me that you need your space, and that I'm sabotaging your creativity.
Tu vas dire que je t'étouffe, que je freine ta créativité.
A few sips of this... and you'll be relaxed for the next three days.
- Vous n'êtes pas couché? - Je n'arrive pas à dormir. - Je suis un peu tendu.
You'll go to sleep, and the next thing you know, I'll be standing over you, telling you we're through the nebula.
Vous allez vous endormir, et à votre réveil, nous aurons traversé la nébuleuse.
I'll kiss up to her if you want. I can be just as phony as the next gal.
Je lui ferai de la lèche, je sais donner le change.
Next thing, you'll be telling me you're not virgins.
Quoi encore, vous n'êtes pas vierges?
Uncle Teng promises you'll be next Chairman
Tu seras le président suivant, promis.
You spend the summer shoveling'coal, and you'll be playin linebacker next fall.
Tu passes l'été dans la mine et à la rentrée, tu seras défenseur.
This time next week you'll be getting ready to start school.
La semaine prochaine, tu seras prêt à recommencer l'école.
Watch out, Sors, or you'll be next.
Attention, ou le prochain, ce sera toi.
- Next thing, you'll be knitting socks.
Bientôt, tu vas apprendre à tricoter.
I'll be the next to knock you up.
C'est moi qui vais te plaquer.
You know, the next time we see each other, we'll probably be at war.
Quand nous nous reverrons, nous serons en guerre.
Listen, I'm going to be tied up for the next couple of weeks, but I'll call you.
Je suis un peu débordée... Ies deux prochaines semaines. Je te rappelle.
They are so different, and go so well together, that with the next bite, you'll be sure and have all three on the fork
Qui vont si bien ensemble, Mais qui sont néanmoins si différentes... qu'à la prochaine bouchée vous faites bien attention d'avoir de tout sur votre fourchette
I swear by my pickles. You'll be the next Penny Marshall.
Je jure sur mes cornichons que tu seras la prochaine Penny Marshall.
You go down there and you'll be working next day.
Tu y vas et le lendemain, tu as du boulot.
Soft "L" next time, okay? - You'll be on the team, right?
Un "L" doux, la prochaine fois.
But the embarrassment that he caused you, I suspect it'll be gone by next week.
Mais l'embarras qu'il t'a causé? Ce sera oublié d'ici une semaine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]