You'll be the first traduction Français
786 traduction parallèle
You'll be the first person he wants to see.
Tu seras la première personne qu'il voudra voir.
Eh? A week from now, we'll be in a pub in London, we'll be laughing about this. Some rand to get you through the first few weeks.
dans une semaine, on sera dans un pub à londres, on pourra en rire quelques documents qui vous aideront les premières semaines un formulaire de permis de conduire et quelques autres moyens d'identification remplissez ça
Since you'll meet him for the first time, it would be good to talk over dinner.
il serait bon de parler pendant le dîner.
The first thing you know, you'll be arrested for firing a rod in the city limits.
Avant de vous faire coffrer pour coups de feu sur la voie publique!
It'll be our first real home, alone... and I want you to be happy all the way, sugar.
Ce sera notre premier foyer à nous, et je veux que tu sois toujours heureuse, ma chérie.
The first thing I know, you'll be helping old ladies across the street.
Avant que je le sache, tu vas aider les petites vieilles à traverser la rue.
You'll be the first one he'll identify if we duck out and leave him.
Tu es le premier qu'il pourra identifier si on le laisse.
First thing you know, you'll be out in the audience.
Tu vas tomber dans les spectateurs.
And at the first sign of favoritism, from you or anyone else, there'll be trouble.
Et, au premier signe de favoritisme, de votre part ou de quiconque, les conséquences seront graves.
She'll be in love with you maybe... and open her eyes for the first time on the man she thinks the world of... and it'll be you.
Si elle tombe amoureuse, qui verra-t-elle en ouvrant les yeux? Vous.
- Yes, I'll be all right now. I'll see you the first thing in the morning.
Tout ira bien?
And when I nail him, you'll be the first one to hear the news.
Quand je l'aurai, tu seras la première à le savoir.
Don't worry, he'll turn up and you'll be the first one to know it.
Vous en faites pas, il reviendra. Vous serez la première à le savoir.
Soon, you'll be out on your ear... then the Star will be a first-class sheet.
Un jour, tu seras viré, et alors le Star sera un grand.
You won't be the first, but you'll be more pleasure.
Vous ne serez pas le premier, mais mon plaisir sera plus intense.
But someday I'll be the first comic, after you.
Un jour, je serai premier comique, après vous.
Watch out, they're going to suck up some sense out of your books an you'll be the first whose ribs they smash.
Attends, ils vont en apprendre des choses dans tes livres. Et tu seras le premier à qui ils briseront les côtes.
The fact is, you'll never... You can't be a first-rate writer or a first-rate human being, until you've learned to have some small regard for human frai...
Vous ne serez jamais un grand écrivain... ni un être humain à part entière... tant que vous ne comprendrez pas la faiblesse hu...
If we need anybody, you'll be the first.
En cas de besoin, vous aurez la priorite...
If there's an opening, you'll be the first. Just a moment.
Vous serez prioritaire.
You'll be among the first to know, I assure you.
Vous serez parmi les premiers à savoir.
They'll be the first to turn against you the moment you have any bad luck.
Si ça va mal, ils te laisseront tomber.
- I'll be around for you first thing in the morning.
- À demain matin.
- They'll be back on the first. - You've had word of your sister?
Elle vous a écrit?
You'll be the first policeman in history to use a fake murder to solve a real one.
Vous servir d'un faux meurtre pour en découvrir un vrai vous rendra célèbre!
I won't be able to take this with me. It'll be the first time you've gone in without it.
Tu n'es jamais parti sans.
You'll be the first!
Tu seras le premier!
I'll meet any man who will stand on his own two feet, and if you had about 30 pounds more on you, you'd be the first one, sir.
Je rencontrerai tout homme qui pourra me faire face. Avec quinze kilos de plus, vous seriez le premier!
- You'll be the first one on the ground.
Vous arriverez avant nous.
We'll be back by the first. I'll call you. Fine.
Je t'appellerai à mon retour.
Thank you for helping me, gentlemen. This'll be the first time I ever worked for a woman.
Merci pour votre aide, messieurs.
You'll be pleased to know you're not the first to say that.
Vous n'êtes pas le premier â me le dire.
That'll be the first you've heard of all this. You better remember that.
Vous avez intérêt à ne pas l'oublier.
Come on. You'll be the first woman in the territory
Entrez, vous serez la première femme Du territoire
You're going to command, Clifton, and you'll be paid the first of every month.
Commander, Clifton, et tu seras payé le premier de chaque mois.
You'll be the first of us.
Tu es la première d'entre nous.
Be smart, Mary. If Grant is elected, you'll be the first lady in more ways than one.
Réfléchissez, si Grant est élu, vous serez la première dame.
I'll bet you when that filly goes to breeding paddocks the sire of her first foal will be none other than-
Quand cette pouliche ira en élevage... le pêre de sa première portée sera...
You led the first 10 missions. Tell them what it'll be like.
Vous étiez en charge des dix premières missions.
You'll be sidestepping the first few minutes.
Au début, tu n'as qu'á esquiver.
"I'll be out in the open, under the sun, " in a place like the one where I first lost you. "
"Sous le soleil, comme ce jour où je t'ai perdue la première fois."
If you're feeling well, if your strength and spirits have returned we'll know the problem is less severe than we thought and I'll be the first to say so.
Si vous êtes gaillarde, si vos forces et votre gaieté sont.. .. revenues, c'est que le mal.. .. est moins sérieux qu'on ne pouvait croire et..
I'll promise you one thing though when I decide you'll be the first to know.
Mais je vous promets une chose, vous serez le premier informé.
The first guests will be arriving, you'll be late.
Les premiers vont arriver.
You bring it in to the office first thing in the morning, and I'll be glad to.
Je serai ravi de le faire si tu me le donnes demain matin.
Imagine, Hans, you'll be the first.
Imagine, Hans, tu seras le premier.
You'll be found guilty of murder of the first degree and for the killing Lester Blaine you've been sentenced to death
Vous êtes coupable de meurtre. Pour avoir tué Lester Blaine, vous êtes condamnée à mort.
But you'll soon be the first to laugh at how you feel today.
Mais dans quelques jours, vous rirez de vos pensées d'aujourd'hui.
The first thing that's going on is my robe, on your arm there... if you'll be so cooperative.
Mon peignoir... Pourriez-vous...
I told you that when I'm master the first thing I'll do will be to make you free.
Quand je serai le maître, je te rendrai ta liberté.
If you do, I'll kill myself. Oh, this may be the first interesting wedding night I've had in years. I swear it.
Si vous faites ça, je me tuerai, je le jure.
you'll be the first to know 93
you'll be fine 927
you'll be okay 222
you'll be alright 46
you'll be late for school 19
you'll be all right 377
you'll be missed 18
you'll be safe 116
you'll be surprised 28
you'll be sorry 73
you'll be fine 927
you'll be okay 222
you'll be alright 46
you'll be late for school 19
you'll be all right 377
you'll be missed 18
you'll be safe 116
you'll be surprised 28
you'll be sorry 73