English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You'll do as i say

You'll do as i say traduction Français

270 traduction parallèle
I'll reward you if you do as I say.
Je te récompenserai si tu m'obéis.
Anyway, you'll do as I say.
Tu feras ce que je te dis, ou je vais me fâcher.
Well, I suppose I'll never hear the end of it unless I do as you say.
Je suppose que tu n'arrêteras pas tant que je ne Ie ferai pas.
- You'll do just as I say.
- Vous ferez comme je dis.
- You'll do exactly as I say.
- Tu m'obéiras.
But I'll do as you say.
Mais je ferai comme vous dites.
I won't provided you do what I tell you now. I'll do as you say, Mr. Carton but remember now, we can't trust nobody. I'll...
Je ne le dirai pas, si vous faites ce que je vous demande.
Well, you're my guest, and you'll do as I say.
Tu es mon invité et tu m'obéis.
I'll do as you say.
Je ferai ce que vous dites.
I'll say you tried to dream him, that's what I'll do.
Je dirai que tu as tenté de rêver de lui, c'est ça.
I'm the law in this town, and you'll do as I say.
Je représente la loi! Vous ferez ce que je dis!
You'll stay right here and do as I say from now on.
Tu vas rester ici et m'obéir à partir de maintenant.
All you gotta do is say the word and I'll get going.
Tu n'as qu'à me le dire et je démarre aussitôt.
This is my house and you'll do just as I say.
C'est ma maison, tu dois obéir.
Now you'll do exactly as I say.
Maintenant, tu feras exactement ce que je dis.
Look, I won't say a word about this if you'll do as much for me sometime.
Je ne dirai rien, si tu me promets de me rendre le même service, un jour.
You'll do as I say or I'll do it alone.
Faites ce que je vous dis ou bien j'agirais seule.
You'll do as I say... and you will have everything you want.
Faites ce que je dis... et vous aurez tout ce que vous voulez.
You'll do as I say or I'll take you back to that doorway.
Je dois sortir. Faites ce que je dis ou je vous remmêne sous votre porte.
But you'll either do as I say, or I'll charge both of them with trying to murder me.
Mais si vous ne faites pas ça, je les accuse de tentative de meurtre.
Do as I say or I'll never help you.
Obéis-moi ou je ne t'aiderai pas!
From now on, you'll do exactly as I say.
Dorénavant, tu feras exactement ce que je dis.
Because the entry of the girl's body is in your writing, you'll do as I say.
Votre écriture est sur le registre, vous allez m'obéir.
- You are... - You'll do as I say, you have no choice.
Vous m'obéirez, vous n'avez pas le choix.
You'll do as I say.
Obéissez!
I'll do anything you say, David, just as long as we're together.
Je ferai ce que tu voudras, tant que nous sommes ensemble.
As far as you're concerned, I'm the candidate. You'll do as I say.
Je suis votre candidat alors exécutez-vous!
We've got your boy Fallon in here, and he'll be all right if you do as I say.
On tient Fallon. Alors faites ce que je dis!
You'll do as I say no matter what great lady wishes.
- Obéis-moi. Peu importe ce que dit la grande dame.
You'll do as I say in court.
À vous de jouer, au tribunal.
I'll do as you say.
Je ferai comme tu dis.
You'll do exactly as I say, Jeremy.
Vous ferez ce que je vous dis.
I'll do as you say, doctor, but this relationship of you to Donovan is so unnatural, so illogical.
Je ferai ce que vous dites, Docteur, mais cette relation entre vous et Donovan... est si naturelle, si illogique.
Now give me a smile and tell me you'll do as I say.
Maintenant souris-moi, et dis-moi que tu feras ce que je dis.
Captain Koehler would be glad to give me a pass... seeing as it's the last one I'll be asking for. What do you say?
Le capitaine koehler me donnera un passe... car c'est le dernier que je demande.
The day you finish one thing you've started to do the day you actually put those marbles in the Captain's overhead then have the guts to knock on his door and say "Captain, I put those marbles there!" that's the day I'll have some respect for you.
Le jour où tu finiras une chose que t'as commencée, le jour où tu mettras ce plan à exécution et que t'auras le cran de lui dire : "C'était moi, les billes". Ce jour-là, je te respecterai.
You do as I say. It'll be faster.
- Faites comme je vous dis, ça ira plus vite.
She'll be there by 3 : 30. You just do as I say.
Nellie sera la-bas avant 3 h 30.
If I make my husband give you the big prize, you won't be Walter's man, you'll be mine and you'll do as I say, and you won't forget that.
si j'obtiens de mon mari qu'il te donne le gros lot, tu ne seras pas l'homme de Walter, mais le mien. Et tu feras ce que je dirai. Et tu ne l'oublieras jamais.
I'll do as you say, but I have reservations.
Je m'incline, mais je fais toutes mes reserves.
Do as I say or you'll get a smack!
Obéis ou tu vas voir tes fesses.
I'll do anything you say as long as you get that- - the one who killed Eric.
Je ferai tout ce que vous voulez si vous arrêtez la femme qui a assassiné Eric! Fermeture des portes!
As things have gone this far, I'll do as you say, for now.
Vu les circonstances, je suivrai votre conseil.
But I'll show you how to realize your ambitions, if you do as I say.
Je vous montrerai comment concrétiser votre ambition, laissez-moi faire.
I'll listen to anything you gotta say. But just who do you think you are?
J'écouterai tout ce que tu as à dire, mais pour qui te prends-tu?
- For as long as you're living here, you'll do as I say!
- Aussi longtemps que tu seras nourri et logé ici, tu feras ce qu'on te dira.
Well, I'll do as you say and see to getting Ayako married first.
Enfin, on va d'abord s'occuper d'Ayako.
- Please do as I say. You got to.
Faites ce que je dis. ll le faut.
Very well, I'll do as you say.
Très bien. Je ferai ce que vous voudrez.
"Do as I say or I'll hand you over."
"Obéissez, sinon je vous dénonce..."
Forget it. You'll do as I say.
Tais-toi et fais ce que je te dis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]