You're all i need traduction Français
308 traduction parallèle
¶ And you're all I need
# And you re all I need
I fancy, all the same, you'll need some help from me before you're done.
Il me semble tout de même que vous aurez besoin de mon aide avant de partir.
You're what I've missed all my life. I need you.
Vous êtes ce qui me manque dans ma vie.
You had my number all along. You're what I do need :
Tu avais raison, c'est de toi dont j'ai besoin.
You're confusing a need for me with I don't know what but that's all it is, Burt, just a need.
Tu confonds ton besoin de moi avec je ne sais quoi mais c'est juste ça, Burt, un besoin.
- Since you're all alone in New York, if there's anything you need and I can help, my number is Plaza 2 2-7-4-8.
- Puisque vous êtes tout seul à New York... Si vous avez besoin de quelque chose et que je peux vous aider, mon numéro est Plaza 2-2-7-4-8.
It's past quitting time now, so there's nothing we can do tonight... but tomorrow morning, you're gonna have all that equipment transferred to clear ground... and you're gonna supply me with all the trucks and labor I need to move the Whitlock memorials... and I'm gonna see the job gets done.
La journée est finie maintenant, nous ne pouvons rien faire ce soir... mais demain, tu vas déménager l'équipement sur le terrain dégagé. Tu vas me fournir les camions et la main-d'œuvre nécessaires pour... déplacer les pierres des Whitlock et je verrai à ce que ce soit fait.
You're very kind... but I got here all the help he'll need.
C'est très gentil... mais j'ai là toute l'aide qu'il me faut.
You're suffering from the worst of all afflections and i don't need one of the body i mean The people feel when they go from room to room for no reason... and go back from room to room for no reason and go out for no reason and come back for no reason
Vous êtes de ces malades qui, désemparés... errent à travers... leur maison, quittant une pièce sans raison... pour entrer dans une autre, toujours sans raison.
When you're finished, all I'll need will be a tub of boiling water, and I'll be exactly what I was before.
Quand vous aurez fini, j'aurai juste besoin d'un bain d'eau bouillante et je serai exactement comme avant.
You're all I need right now.
Manquait plus que vous.
All I need to feel is that you're with me. You know, David?
J'ai besoin de te sentir de mon côté, David.
We layover in Baltimore of all places. You're always flying off, just when I need you.
Je n'arrive pas à trouver la clé de la cave.
I need you! You're all I have!
Je n'ai rien d'autre.
You'rE all I need.
Tu es ce dont j'ai besoin.
You're all hungry like me... but I need them.
Vous êtes aussi affamés que moi mais j'en ai besoin.
If there's anything you need... I'll call in every day at sunset to make sure you're all right.
S'il vous manque quelque chose, je passerai tous les soirs pour m'assurer que vous allez bien.
Oh, you're open all night, huh, Ace? I need the advice of an expert, a real expert.
Tu fermes jamais Ace?
I don't understand anything you're talking about. All I know is I need that laser machine to get me home.
Je ne comprends rien à votre histoire mais j'ai besoin de votre machine pour rentrer chez moi.
I know you're worried about leaving Michael alone but surely you understand I'm all the family Michael will ever need.
Ça t'inquiète de laisser Michael seul, mais il n'aura pas besoin d'une autre famille que moi.
I think you're gonna be just fine, you just need a few stitches here, all right?
Je crois que vous allez vous en sortir, vous avez juste besoin de quelques points de suture, d'accord?
From what I hear with this case, you're gonna need all the help you can get.
D'après ce qu'on m'a dit tu auras besoin de beaucoup d'aide.
All my babies are feeling fragile, and I want you all to know... I love you all and I appreciate everything you're doing for me... and I'm here if you need me.
Tous mes bébés se sentent fragiles, et je veux tous que vous sachiez... que je vous aime tous, et que j'apprécie tout ce que vous faites pour moi... et que je suis la, si vous avez besoin de moi.
I can't Bob, at this time, give you the kind of therapy to contension you need to solve all your problems and you know why... you're on vacation!
Je ne peux pas, maintenant, vous donner la thérapie dont vous avez besoin pour régler tous vos problèmes, et vous savez pourquoi... Vous êtes en vacances!
I just need to know you're all right with it.
Le rendre public est la chose à faire, mais j'ai besoin de ton accord.
- We're doing all we can. I need you to help me.
On fait notre possible, mais il faut m'aider.
'Cause you still crazy, I say you stay here and you beat up on all your old friends,'cause we don't need you, Bill, if you're crazy.
Si c'est le cas, tu restes ici à cogner tes anciens potes. On se passera de toi.
I need to know you're going to be all right.
J'ai besoin de savoir que tu vas bien.
That's all I'm asking Miss You-Need-To-Starve Because-You're-From-Harvard.
C'est tout ce que je demande, Mlle Crève de faim car tu as fait Harvard.
See, I need to know that all the people you're holding hostage are all right.
Je dois savoir si tous les otages vont bien.
Look, uh, I know you're supposed to be my sponsor and all that shit, show me the ropes, but I don't need any help.
Je sais que t'es censé être mon parrain, me tuyauter, mais j'ai pas besoin d'aide.
Jake, as your friend, I think I should tell you you're starting to go over the edge. You need to get some perspective on all this.
En tant qu'ami, je dois te dire que tu dépasses les bornes.
I only came in, because I know you're behind... and you need all the hands you can get.
Je suis venu parce que je savais que tu avais du retard et que tu avais besoin d'aide.
"You're all the Mary Jane I'll ever need."
"T'es la seule Marie-Jeanne dont j'aurai jamais besoin."
If you think I'm just plucky and scrappy and all I need is love... you're in over your head.
Ne pensez pas que c'est l'amour qu'il me faut, vous vous trompez.
- You think you're pretty smart, huh? Sweet-talking me into buying all those expensive tests I don't need.
- Vous vous croyez malin à essayer de me faire payer des analyses inutiles.
I understand how you all must be feeling... and I know it's going to be difficult... but we need to ask questions regarding today's events... while they're still fresh in your mind.
Je comprends votre douleur et combien ceci est pénible, mais on doit vous interroger sur ces événements.
I'm gonna paraphrase a little bit, all right? I love what you're doing, Because I need, Okay.
Je vais un peu paraphraser.
You're all I need.
Je n'ai besoin de personne d'autre.
We're doing this because I want you all to have everything you need at your fingertips.
Je fais ça pour que vous ayez un accès facile à tous les documents.
I know you're all getting ready for the big talent show tonight, but the following campers need to put their trunks out, so the early bus to Boston can pick them up at 7 : 30 a. m.
Je sais que vous vous préparez tous pour le spectacle, mais les campeurs suivants devront sortir leur malle pour que le bus pour Boston de 7 h 30 puisse les prendre demain matin.
All I need to know right now is you're a murdering son of a bitch.
Tout ce que j'ai besoin de savoir... c'est que vous êtes un putain de tueur.
The one time I need you to be crazy prison guard lady... you're all,'Hey, man, whatever.'
Pour une fois que j'ai besoin de votre rigueur, vous êtes complètement décontractée.
I have just the phrase you're looking for / Yeah Whenever you need that extra burst of energy all you have to say is Yeah?
Pourquoi j'aurais honte?
So all I'm saying is I don't think I need any fatherly advice from you about how to live my life when you're not doing such a hot job living yours.
Je n'ai que faire de tes conseils de père... sur la manière de vivre, quand tu es si nul en la matière!
I figure you all got luggage you're gonna need
Je suppose que vous aurez tous besoin d'accéder à vos bagages.
You're all I need.
Tu es tout ce dont j'ai besoin.
You're all I need.
Tout ce dont j'ai besoin.
And I know you're really busy and you don't need to be listening to some advice columnist's psychobabble, but if I still have a job I promise you'll see all the changes you're looking for
Vous êtes occupé et vous n'avez pas besoin du jargon de psy d'une chroniqueuse, mais... si je bosse toujours ici, je vous promets tous les changements espérés demain matin première heure.
You just keep doing what you're doing. That's all the thanks I need.
Continue sur ta lancée, ça me suffira.
We don't have a lot of time, and you're the first personality that's been helpful, so I need you to think, all right?
Nous n'avons pas beaucoup de temps, et vous êtes la première personnalité utile. J'ai besoin que vous réfléchissiez.
you're all set 139
you're all mine 16
you're all clear 18
you're all i've got 43
you're all i have left 22
you're all going to die 16
you're all done 27
you're all grown up 36
you're all good 25
you're all right 945
you're all mine 16
you're all clear 18
you're all i've got 43
you're all i have left 22
you're all going to die 16
you're all done 27
you're all grown up 36
you're all good 25
you're all right 945