You're doing a good job traduction Français
233 traduction parallèle
You're doing a good job, Mr. Hale.
Bon travail, M. Hale.
You like what you're doing. You got a good job here, and you're gonna go places.
Vous avez une bonne place.
- You're doing a good job, Ms. Oh.
- Vous travaillez bien, madame Oh.
You're doing a very good job.
Vous vous débrouillez très bien.
You're doing a good job, Doc.
Bon boulot, Doc.
You're doing a damn good job.
Félicitations pour ton efficacité.
Well, you're doing a good job, Miss McLintock.
Vous vous débrouillez bien, Mlle McLintock.
especially when you're doing such a good job of it yourself.
Surtout que tu le fais très bien par toi-même.
I think you're doing a damn good job.
Je pense que vous faites du sacré bon boulot.
You're doing a very good job, Miss Barrett.
Vous faites du bon travail, Mlle Barrett.
You're doing a good job, a fine job.
Beau boulot, très beau boulot!
You're doing a good job.
Tu fais du bon boulot.
You're doing such a good job. Why should I get in your way?
Vous me remplacez si bien, je vous gênerais.
You're doing a good job.
Vous faites du bon boulot.
You're doing a good job, Starsk. Real good job.
Tu fais du bon boulot, Starsk.
You're doing a good job, Coleman.
Tu te débrouilles bien, Coleman.
You're not doing a good job on pretending to be asleep, young fella.
Je sais que tu ne dors pas. Tu es un mauvais comédien.
- you're doing a good job. - Good. This is ridiculous.
Si tu essayes de me culpabiliser encore plus, c'est réussi.
- You're doing a good job.
- Vous vous en tirez très bien.
Well, you're doing a good job with it.
Tu joues bien.
John, if you're trying to scare me, you're doing a good job.
John, si tu essaies de me faire peur, c'est réussi.
I must say, you're doing a very good job.
Vous faites un excellent travail.
- And you're doing a good job...
- Et c'est réussi.
You're doing a good job.
Vous faites un bon travail.
Well, I hope they're doing a good job for you.
Eh bien, j'espère qu'ils vous font du bon travail.
You're certainly doing a good job of that.
Tu fais du bon boulot.
- YOU'RE DOING A GOOD JOB.
T'es tout sale.
Let me tell you you ´ re doing a good job. A fine job.
Laisse-moi te dire que tu fais du très bon travail.
I guess we'll be heading back to the old U.N. And of course we'll let them know what a good job you're doing here.
On n'a plus qu'à rentrer à l'ONU, attester de votre excellent travail.
You're not doing a good job of convincing me.
Je ne suis pas très convaincue.
You`re doing a good job.
C'est très bien, comme ça.
Thank you very much. You're doing a good job.
Merci, tu fais du bon travail
You're doing a nice job. Keep up the good work.
Continuez comme ça, c'est bien!
y ou've been working here for two weeks now, and you're doing a good job.
- Parle-nous de lui.
- You're doing a good job yourself!
- Tu y arrives plutôt bien!
You're already doing a good job.
Pourquoi? Vous vous débrouillez très bien.
I'll tell you, the most important thing the first few times is to make them feel they're doing a good job even when they're not.
Je vais te dire, l'important, les premières fois, c'est de leur faire croire qu'ils font du bon boulot, même si ce n'est pas le cas.
So I'm sorry. Now you're playing with your knife, trying to frighten me which you're doing a good job...
Vous voulez m'effrayer avec votre couteau et croyez-moi, ça marche...
I'll bet you're doing a really good job.
Je n'en doute pas.
You're doing a good job.
Super, c'est bien.
You're doing a good job. Doing a good job.
Vous faites du bon boulot.
Tim, for what it's worth, I think you're doing a very good job.
Tim, pour ce que ça vaut, je pense que vous faites du très bon boulot.
That means you're doing a good job.
Ça veut dire que tu t'occupes bien de lui.
We know you're doing a good job, and I'm sure you'll be exonerated.
Nous connaissons votre valeur, vous serez sûrement disculpé.
Now, you're doing a good job since you got here, Betty... and I just really want to express my gratitude... for the corporation.
Tu fais du bon boulot ici... et je voulais exprimer ma gratitude... de la part de la compagnie.
I just want to say that I think you're doing a very good job.
Je veux juste vous dire que vous faites du bon boulot.
- Well, you're doing a pretty good job of it.
- Eh bien, tu réussis pourtant.
And you're doing a very good job of it, friend.
Et vous le faisiez très bien.
You're lying... just like him... just like everyone around here, always lying, always telling me that I'm doing a good job, that you're glad I'm on the ship, but none of that's true.
Vous mentez. Tout comme lui. Comme tout le monde ici.
Well, you're not doing a very good job.
Ce n'est pas brillant.
You're doing a good job, Art. - Yeah?
Tu t'en sors très bien, Art.