English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You're going too far

You're going too far traduction Français

131 traduction parallèle
Now wait. You're going too far, fellow. Don't you want to say what's your business with me?
Vous dépassez les bornes!
Ezra, don't you think you're going a trifle too far?
En avant! Vous y allez peut-être un peu fort.
Look, Jim, I'm very easy to get along with, but you're going too far.
Jim, je ne suis pas du genre à me plaindre, mais tu exagères.
We just think you're going a little too far too soon with Jack Buck.
Mais on pense que tu vas un peu vite en besogne.
Now you're going too far.
Vous allez trop loin.
You're going to go too far!
Vous allez être trop haut!
Listen now, you're going too far, to start all that on the link.
Tu es allé trop loin tout à l'heure.
But you've gone too far, you're going to apologize!
Mais tu es allée trop loin, et tu vas t'excuser!
Brandon, you're going too far. Why?
- Brandon, tu vas trop loin.
You're going too far!
Vous allez trop loin.
Now you're going too far.
Tu fabules encore!
Cultus Charley, we think you're going too far maybe.
Cultus Charley, tu vas peut-etre trop loin.
I don't know what you're talking about at the moment, but it does seem like you're talking to yourself and going too far.
J'ignore à quoi vous faites allusion, mais vous m'avez l'air de vous parler et d'aller trop loin.
You're going too far. -
Vous allez trop loin.
Don't you think you're going too far?
Vous ne trouvez pas que vous exagérez un peu?
Young Moinet, don't you think you're going a little too far? I feel tired.
Dites donc, jeune Moynet, vous passez un peu les bornes.
You're going too far!
Mais tu exagères!
- Mother, you're going too far!
Maman, tu exagères!
- You're going too far.
- Vous allez trop loin.
Don't you think you're going a little too far, playing tennis with him?
Vous n'allez pas un peu loin?
You're going too far.
Vous allez trop loin.
Commissioner, I think you're going too far with your... theories.
Monsieur le commissaire, je pense que vous allez un peu loin avec... vos suppositions. C'est ça.
Can you afford to bluff like that? You're going too far.
Vous êtes trop enfoncé pour faire le difficile.
- You don't think you're going too far?
C'est un peu exagéré... Non, non, c'est un combat régulier.
Now you're going too far!
Vous allez trop loin!
You're going a bit too far.
Vous dépassez la mesure.
Darrin, you're going too far.
Darrin, tu vas trop loin.
Max, you're going too far.
Tu ne casses rien.
You're going too far, people could see it.
- ecoute, tu exagères, il y a des gens pourraient le voir.
Laura, you're going too far.
- Laura, tu exagères.
As far as the police are concerned, you're the one who's going to end up in jail because killing people isn't too bright when we're doing this kind of thing.
Pour la police, c'est toi qui va finir en tôle. Buter des gens, c'est pas très bien vu...
You're going too far.
C'est trop dur.
she told me you're going too far...
Elle m'a dit que tu allais trop loin.
You're going too far!
Vous allez trop loin!
I think you're going a bit too far.
Là, vous exagérez.
Leonardo, you're going too far.
Leonardo, tu exagères.
- l must say that you're going too far.
- Je dois dire que vous allez trop loin.
Oh, my God. I know you're frightened that I'm going to go too far in the wrong direction.
Tu crains que je n'aille trop loin et dans la mauvaise direction.
You're going too far to settle an old score.
Tu vas trop loin, juste pour régler une vieille dette.
No. it's all right. don't worry. You're going a little too far.
- Non, c'est parfait, t'inquiète pas.
Humouring him's one thing. He can have all the fantasies he wants here. But you're going too far to make him feel good.
C'est bien de lui faire plaisir et chacun est libre de rêver, mais tu ne crois pas que tu en fais trop?
Red, you're going too far!
Tu vas trop loin!
You're going too far... be careful...
Gloria, tu exagères, fais attention.
- You're going too far!
- Tu vas trop loin!
You're going too far with me one of these days, old lady!
Un de ces jours, vous irez trop loin, ma petite vieille!
You're going too far now, doctor.
Vous allez trop loin, docteur.
You're going too far. Get lost right away
Tu dépasses les bornes.
Don't worry about people telling you you're going too far. I'll take care of everything on the production side.
N'écoute pas ceux qui disent que tu en fais trop.
Yes, but you're going a bit too far
C'est un peu exagéré.
You're going a bit too far with those!
Tu commences à charrier un peu avec ça!
You're going too far.
Tu vas trop loin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]