English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You're having a party

You're having a party traduction Français

188 traduction parallèle
Can't you see we're having a party.
C'est une fête privée.
Dad, you're having a party.
- Papa, ta fête.
You're not having a headache tonight. And spoil Edward's party.
N'invente pas d'excuses pour gâcher la soirée d'Edward.
You know the gay firemen and police officers club I belong to? Well, we're having a party in Laguna this weekend.
Mon club de pompiers et policiers gays... organise une soirée ce week-end.
- How do you do? We're having a bon voyage party.
Nous allons fêter le départ.
Looks as if you're having a birthday party.
Vous faites la fête?
You're having a party on Halloween?
Vous faites une fête le jour d'Halloween?
It just so happens we're having a dinner party tonight for a very important client, and our plans don't include you.
Il se trouve que nous avons des invités ce soir, une cliente très importante, et vous n'êtes pas invitée.
Near your home when you're having a party. Well, obviously it'll depend how far you've got with your party When the signal for red revolt is raised.
Bien sûr, cela dépend où en est votre réception quand le signal de la révolte rouge est donné.
We're having a party to thanks you for your kindness.
On fait une fête pour vous remercier de votre gentillesse.
We're a movie crew having a farewell party. I'll introduce you.
C'est une équipe de cinéma qui fête un départ... je vais vous présenter.
well, I... guess you're having a little party here or something like that, huh?
Bon, je, parie que tu tais une petite tête ici ou quelque chose comme ça?
You're having a party without me.
Vous faites la fête sans moi.
I hear you're having a party tonight.
Y a une surboum chez toi, ce soir?
You're having a party tonight, right?
Il y a une surboum chez vous?
You ready to leave? - We're having a party.
- On fait une petite fête.
You're just using having a party... as a cover up for selling opium.
Sous couvert de ce bal, vous faites du trafic. En un mot, vous vendez de l'opium.
We're having a lunch party on Sunday. Can you both come?
Dimanche, nous donnons un déjeuner... et vous êtes invités, tous les deux.
Do you know why they're having a party downstairs?
Vous savez pourquoi ils font la fête, en bas?
Mr. Kim finds out you're having a party, and you'll be out in the street.
Si M. Kim découvre que tu fais une fête, tu seras à la rue.
- You're having a party for Thelma?
- Une fête pour Thelma?
We're having a party in your honor. These are specially for you.
Nous avons organisé une fête en votre honneur. C'est spécialement pour vous.
No, I just wanted to remind you that tomorrow's the big day, so thanks for letting me have my pajama party. Oh, no, you're not having a pajama party.
On est de retour avec le Dr Sandy pour le courrier des spectateurs.
Word through the peephole in the girls'shower room is that you're having a pajama party.
Apprends à vivre sans, fais comme moi. Au revoir.
Hey, Peg, you're having a party?
Eh, Peg, y a une fête ou quoi?
- You're having a party here?
Vous donnez une boum?
So you're having a party Friday?
Donc tu donnes une fête?
- Looks like you're having a party.
- Une fête se prépare!
It's like you're having a math party, and only invited yourself.
Comme si les maths étaient une fête et que vous soyez l'unique invité.
boys and girls, we're having a little party tonight, and you're both invited.
Avec les filles, on organise une petite fête ce soir. Vous êtes invités, tous les deux.
You're having a little party too!
On est en bonne compagnie!
You're having a party.
Vous faites une petite fête!
And you're not having a hero sandwich. It's not a Super Bowl party.
Et pas de sandwich, c'est pas une soirée foot!
You rule! So we're having a little party?
......
I'm having a dinner party tomorrow night. You're invited. - I'm sure you've already made plans.
Je fais une fête demain, mais tu es sûrement déjà prise.
How come you're having a party and we're not invited?
Phoebe se demande pourquoi on n'est pas invitées.
Oh. I see you're having a party.
Ah, vous faites la fête, je repasserai plus tard.
We're having a party at G's crib. Englewood Cliffs. You interested?
On fait une teuf chez lui, ça vous branche?
- You're not having a party.
- Tu ne vas pas faire de dîner.
I hope you're having a great party.
J'espère que vous faites bien la fête.
You're having a nice party here.
Vous êtes en train de passer une bonne soirée.
You're having a party and you didn't invite me?
Une fête et tu ne m'invites pas?
- You're having a party here?
- Vous faites une fête?
So I hear you're having a party Saturday.
Alors, tu fais une fête samedi.
We're having a big party for 50 people, and you're going to decorate it.
On organise une fête pour 50 personnes et tu vas faire la déco.
If you're free tonight, we're having a party.
Si t'as rien à faire ce soir, on fait une soirée.
You're having a surprise party?
Tu as organisé une fête-surprise?
Well, you don't know that they're having a party.
Hé bien, ce n'est peut-être pas pour une fête.
You're having a party, and you didn't invite us.
Vous organisez une fête, et vous ne nous invitez même pas...
I'm sure you consulted the appropriate party leadership because you're a pretty knowledgeable operative having spent so much time with me. Ellie!
Tu t'es mise en rapport avec mon état-major... car la politique n'a plus de secrets pour toi... vu que tu passes tant de temps avec ton père!
I'm Bob Crane's manager, and we're having a little party later and I was wondering if you ladies would like to come.
Je suis l'agent de Bob Crane et on fait une petite fete. Vous voulez vous joindre a nous?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]