You're in love traduction Français
3,016 traduction parallèle
and you keep up the ruse until after she's fallen in love with you, at which point you confess that you're not the man she thought you were, and she's furious and never wants to talk to you,
Tu mens jusqu'à ce qu'elle soit amoureuse. Là, tu confesses ne pas être ce qu'elle croit, elle est furieuse et ne veut plus te parler.
- You're in love?
- Tu es amoureux?
An-And please, if you're ever out in Chicago, I'd love to take you out for dinner or a drink or...
Oui, je suis dans une ligue avec certains des autres VP, mais je suis vraiment nul. Voici l'affaire.
You're not in love with her!
Tu n'es pas amoureux d'elle!
You're in your love fantasy so deep that you're about to make a stupid choice.
Tu es dans ta fantaisie d'amour si profonde que tu es sur le point de faire un choix stupide.
Mr and Mrs. You gotta keep'em together,'cause they're madly in love.
Il ne faut jamais les séparer, car ils sont très amoureux.
And you're in love with her?
Et tu l'aimes?
That's just... You're in love with the mother of your child.
Tu es amoureux de la mère de ton enfant.
- Absolutely. - You're in love with her?
Tu es amoureux d'elle?
of yours? You're in the city of love and you want to come with us?
Vous quitteriez la ville de l'amour?
Tell me about the guy you're in love with.
Parle-moi du garçon dont tu es amoureux.
You're in love right now.
Tu es amoureux en ce moment.
Turn around and tell everyone you're crazy when you're in love.
Clame que tu es tout fou quand tu aimes.
And if you're still... He wonders if you're as madly in love with him as he is with you.
Et si vous êtes toujours... aussi follement amoureuse de lui qu'il l'est de vous.
- Why not? Because clearly you're gonna fall in love with me.
Tu vas forcément tomber amoureuse de moi.
- Yeah, but I meant tell them that you're so in love, you couldn't wait to get married, not, "Let's do it before she gets deported."
- Ouais, mais je voulais dire que vous êtes tellement amoureux, que vous ne pouviez pas attendre pour vous marier, pas, "Faisons-le avant de se faire expulser."
Yeah, you better love me if you're gonna fuck me in the poop shoot the way you done.
J'espère que tu m'aimes, si tu vas me fourrer comme tu l'as fait.
You're both in love with her, and that's the only reason she's still alive.
T'es amoureux d'elle. C'est ce qui la préserve. - Tu viens ou pas?
I hope you're not in love or something of the kind.
J'espère que t'es pas amoureuse ou un truc dans le genre.
- But I love her. - Jessica's the one you're in love with?
Mais je l'aime.
You're in love.
Vous êtes amoureux.
You're in love, you offered to raise my kid, you made me gazpacho, and you complimented my tits.
Tu es tombé amoureux, tu m'as proposé d'être le père de mon fils tu m'as fait du gazpacho, et m'as dit à quel point j'avais de beaux seins.
Because you only have sex when you're in love, Iike me.
Comme moi.
It's impossible. But you only sleep with someone if you're in love.
Toi tu ne couches avec quelqu'un que par amour.
What, that you made love with Jensen or that you're catering the biggest party in the city?
De quoi? Avoir couché avec Jensen ou être le traiteur de la plus grande fête de la ville?
You won't let Noah in because... You're still in love with me.
Tu repousses Noah... parce que... tu es toujours amoureux de moi.
I know you're in love with Grayson, and that's cool, but I've been feeling boxed out.
Je sais que tu es amoureuse de Grayson et je m'en réjouis mais je me sens exclue.
I think there's something really great about a day where you're encouraged to just lay it all on the line and say to somebody, "I'm in love with you."
J'aime le fait q il y ait un jour où tu peux complètement te lâcher et dire à quelqu'un "Je suis amoureux de toi"
You're in love with somebody else, And thanks to my counseling, she's available now.
Tu aimes quelqu'un d'autre, et grâce à mes conseils, elle est libre maintenant.
We know you're in love with him, Rachel, but do you have to be so obvious?
On sait que tu es amoureuse, mais ça doit vraiment être si flagrant?
You're in New York, the city of love.
- T'es à New York, la ville de l'amour.
Yeah, just because you're in bed with an Indian woman you think that gives you permission to use crazy positions from an ancient Indian love manual?
Juste parce que tu couches avec une Indienne, tu penses que tu peux expérimenter les positions osées d'un vieux manuel d'amour?
- You're in love.
- Tu es amoureuse.
You don't cheat on the person you're in love with.
On ne trompe pas la personne qu'on aime.
If you mean outfits for lara stone to wear In our meisel shoot on Friday, I would love to hear Your thoughts, but if you're dreaming
Si tu parles de la tenue que Lara Stone va porter pour le shooting de vendredi, je serais ravie d'entendre tes idées, mais si tu es en train de rêver à ce que tu pourrais mettre à la soirée de ce soir, réflechis encore
I believe you when you say that you're not in love with Wendy anymore, but you're definitely not cool with her dating Ron.
Je te crois quand tu dis ne plus aimer Wendy, mais tu supportes pas qu'elle sorte avec Ron.
- You're in love, look like a goat seller.
- T'es amoureux, on dirait un vendeur de chèvres.
- So how does that- - - You're always in love.
- Tu l'es toujours.
Of course you're in love with me.
Bien sûr que tu m'aimes.
You're in love. It's over. Good for you.
- T'es amoureux et ça y est, c'est fini?
You're in love with yourself.
Tu t'aimes toi-même.
- Dude, you're in love.
- Tu es amoureux.
♪ You're in love
# Vous êtes amoureux...
We would love to have you back in the Glee Club whenever you're ready.
On serait ravis que tu reviennes quand tu seras prête.
- I think you're in love.
- Tu es amoureux.
Because maybe if we're all in this sort of, I don't know, caring mood maybe you could send her a little text that says, "I love you."
Parce que vu qu'on est en mode confessions intimes, tu pourrais lui envoyer un SMS disant "je t'aime".
Well, I guess when you're in love you can be anywhere.
Quand on est amoureux, on peut être partout.
Bubba, I love you, and you're my best friend but that pales in comparison to what I've been through.
Je t'adore et tu es mon meilleur ami. Mais c'est que dalle comparé à ce que j'ai vécu.
If you don't want me to fall in love with you don't do what you're doing now.
Si tu ne veux pas que je sois ton amoureuse fallait pas faire ce que tu me fais.
I don't blame you. It's not your fault you're still in love with him.
T'y es pour rien, si tu l'aimes encore.
But word on the street is that you're in love with the first lady. Uh...
Mais la rumeur dit que tu es amoureux de la première dame.
you're in love with me 20
you're in love with him 35
you're in love with her 46
you're invited 50
you're in here 32
you're in good hands 87
you're in a hurry 34
you're in over your head 30
you're in denial 28
you're in charge 189
you're in love with him 35
you're in love with her 46
you're invited 50
you're in here 32
you're in good hands 87
you're in a hurry 34
you're in over your head 30
you're in denial 28
you're in charge 189