You're in luck traduction Français
494 traduction parallèle
You're in luck.
T'as de la veine.
Well, you're in luck, baby.
Vous avez de la chance.
You're in luck, Stryver.
Vous avez de la chance.
- You're in luck.
- Tu as de la chance.
Father, you're in luck.
Papa, tu as de la chance.
Now I'm just humble enough to realize you're the man to do it and to wish you both all the good luck in the world.
Je sais reconnaître que c'est vous qu'il lui faut. Je vous souhaite tout le bonheur du monde.
Hinkle, you're in luck. I just made a deal with a big shot.
Vous êtes en veine, je viens de conclure un marché.
I find the water on the stove and dinner cooking. I say, " Johnnie, you're in luck.
J'ai vu l'eau sur le fourneau, je me suis dit :
You're in luck, Gloves.
Tu as de la chance.
Well, you're in luck this time. I'm going all the way.
T'as du pot, je vais là-bas aussi.
I haven't spent it all. You're in luck.
En toute simplicité.
My husband tells me you're a great believer in luck.
Mon mari m'a dit que vous croyez beaucoup en la chance.
You're in luck, kid, you're traveling with real people.
Tu as de la chance, tu es avec de vrais durs.
Well, you're sure playing in hard luck, mister.
Vous n'avez pas de chance, Monsieur.
You're in luck. Today is a national holiday.
C'est une chance qu'aujourd'hui, ce soit une fête.
Anything short of life, and you're in luck.
Moins que perpétuité, vous serez chanceux.
- You're in luck.
- Vous avez de la chance.
You're in luck! I'm the best dancer in Rome.
Je suis le meilleur danseur de Rome!
- You're in luck!
- Vous avez de la chance.
You're in luck, mister.
Vous avez de la chance, monsieur!
You're in luck. If no one had died tonight,
Tu as de la chance.
You're in luck.
Veinard!
You're the only clean one in this family because you had the luck to live in an era when justice existed.
Tu es le seul honnête dans cette famille... parce que tu as eu la chance de vivre à une époque où la justice existait encore.
You're flying off the handle and I only came in to kiss you and wish you good luck.
Tu t'emportes alors que j'étais juste venu te souhaiter bonne chance.
Oh, money, money, money when you've struck it, you know that you're in luck It's the battle of the buck that's all
Des sous, des sous ça guérit tout Dans cette bataille de tous les jours
You're in luck.
Tu as de la chance.
You're in luck!
Tu tombes bien!
- You're in luck, young man.
- Vous avez de la chance, jeune homme.
If you like your pancakes rare, you're in luck.
Vous aurez des crêpes crues.
Mr. Baldwin, you're in luck.
M. Baldwin, vous avez de la chance.
If there's any luck in'em, you're gonna need it.
Si elles renferment un talisman, vous allez en avoir besoin.
You're really running in luck tonight.
Ce n'est pas votre jour de chance.
That's right, so you're in luck.
Exact. Vous avez de la chance.
Or do you suppose it's because you're shot in the pants with luck?
Ou alors, tu as vraiment de la veine.
You're in luck, boy.
Tu as de la chance.
You're in luck. We got a vacancy.
- Quel chance, il reste une chambre.
Well, you're in luck.
La chance te sourit.
You're in luck, Mr. Helm.
Vous avez de la chance.
- I said, "You're in luck."
- Et j'ai dit : "Vous tombez bien." - Et?
well, you're in luck Three : Make the vehicle to the bird and check out configuration How long, colonel?
C'est une chance 3 : assembler l'ensemble et vérifier point par point Combien de temps?
Well, I can see you're all ready to go, so I'll just wish you good luck - in your latest venture.
Je vois que vous êtes prêtes à y aller, donc je vous souhaite bonne chance dans votre nouvelle entreprise.
You're in luck.
Vous tombez bien.
You " re in luck. You can watch an operation.
Vous avez la chance de pouvoir assister à une intervention.
You're in luck.
Vous avez de la chance.
Hey, you're in luck.
Vous avez de la chance.
You've missed the cake... and you've missed the opening of the gifts... but you're still in luck.
Tu as raté le gâteau et le déballage des cadeaux. Mais tu as de la chance.
Then you're in luck. My little affair is evaporating. Nothing's happening.
- Dans ce cas, tu es servie, mon amourette se perd dans le sable.
Damn, you're in luck.
Vous avez de la chance.
I can see that you're all ready to go, so I'Il just wish you good luck... in your latest venture, "The Battle of Pearl Harbor."
Je vois que vous êtes prêtes, je vais vous souhaiter bonne chance... dans votre dernière aventure, "La Bataille de Pearl Harbor".
Well you're in luck.
C'est votre jour de chance.
You're in luck.
C'est votre jour de chance.
you're invited 50
you're in here 32
you're in good hands 87
you're in a hurry 34
you're in over your head 30
you're in denial 28
you're in charge 189
you're in trouble 151
you're interested 30
you're incredible 103
you're in here 32
you're in good hands 87
you're in a hurry 34
you're in over your head 30
you're in denial 28
you're in charge 189
you're in trouble 151
you're interested 30
you're incredible 103