You're my favorite traduction Français
325 traduction parallèle
Nora, you're my favorite woman!
Tu es la femme de ma vie!
You're pretty stubborn, but you're still my favorite daughter. We'll leave it there.
Tu es plutôt têtue, mais tu restes ma fille préférée.
Account of you're my favorite dish
Vous êtes mon délice
You're my favorite audience, Bella.
Vous êtes mon public favori.
After all, you're still my favorite suspect.
Après tout, vous êtes encore mon suspect favori.
- You're one of my favorite people. - Thank you.
Oh, je vous aime beaucoup!
- You know you're my favorite one.
- Tu es ma préférée, tu le sais.
You're my favorite producer and I'd do anything in the world for you except that.
Tu es mon producteur préféré et je suis prêt à tout pour toi, sauf ça.
You're my favorite producer.
Tu es mon producteur préféré.
You're my favorite across the board.
Tu es devenue ma passion.
You know, you're my very favorite uncle.
Tu sais, tu es mon oncle préféré.
You're my favorite nephew, Gomez.
Tu es mon neveu préféré, Gomez.
But I must choose only one. So to all the rest of you, let me say that you're beautiful and my favorite uncles.
Mais il faut que j'en choisisse un... à tous les autres, laisse-moi vous dire que vous êtes merveilleux... mais je dois à présent...
Now, Tracy, you know you're my favorite.
Voyons, tu sais que tu es ma préférée.
You're my favorite!
C'est toi!
That's'cause you're my favorite couple.
C'est parce que vous êtes mon couple favori.
- But you're still my favorite star.
Tu es toujours ma vedette préférée.
Well, you're my favorite tenant.
- Vous êtes ma petite locataire chérie.
I'm an actress, and next to Joe Gideon, you're my favorite director.
Je suis actrice, et après Joe Gideon, c'est vous que j'admire le plus.
Excuse me, sir. I think you're sitting in my favorite seat.
C'est ma place préférée, monsieur.
You'rE My last and favorite appointment.
Tu es ma dernière patiente.
You're my favorite character.
Vous êtes mon personnage favori.
- You ´ re one of my favorite emotions.
- Tu es une de mes émotions favorites.
You know you're my favorite nephew.
Tu es mon neveu favori.
Well, you're not going to believe this, my all-time- - absolute all-time favorite horror movie is the Texas Chainsaw Massacre.
Hé, vous n'allez jamais me croire, mais mon film d'horreur préféré c'est Massacre à la Tronçonneuse.
You're my favorite turd.
T'es ma petite crotte.
You're one of my favorite patients.
Vous êtes mon meilleur client.
This doesn't mean you're not my favorite nephew.
Mais tu es toujours mon neveu préféré.
- It's no sweat. You're my favorite Martian.
- Pas de problème, tu es ma Martienne préférée.
You're my favorite dancer on Corny Collins. I'm L'il Inez, Seaweed's sister.
Ce groupe, c'est Bunker Hill, avec Hide and Seek, l'idéal pour le Dirty Boogie.
This is my favorite song, and you're gonna dance with me now.
C'est ma chanson préférée. Et tu vas danser avec moi.
Yes I'm very happy. You're my favorite.
Si je suis timide, je hisserai le drapeau toute ma vie au sommet du Kutub Minar.
You're my favorite patient.
Vous êtes mon patient préféré.
You're my favorite daughter-in-law. But would it kill you to pick up a newspaper...
Ma belle-fille préférée, mais ça te tuerait d'ouvrir le journal!
You're my favorite.
Tu es mon préféré.
Out of all my father's sisters you're my favourite.
Hors de mes soeurs, de mon père tu es ma favorite.
You're still one of my favorite memories.
Tu es un de mes souvenirs les plus chers.
! You're one of my favorite ballplayers of all time!
Vous êtes parmi mes joueurs favoris de tous les temps.
well, since I am chief of Security, I guess seeing you're secure is my job. And tea just happens to be my third favorite thing in the universe.
En tant que chef de la sécurité, je dois assurer votre sûreté... et le thé est la 3ème chose que je préfère plus que tout.
You're my favorite deputy.
Tu es mon adjoint préféré!
Did I ever tell you you're my least favorite clerk?
Tu es le standardiste que j'aime le moins.
You know they're not my favorite people.
Ce ne sont pas mes plus grands amis.
Yes, and that's my favorite fucking suit you're wearing.
Ouais, et ça c'est mon putain de costume préféré.
- You're my favorite writer.
Tu es mon écrivain préféré.
You see, Besides Onan Goopta, of course, you're my favorite writer.
En dehors d'Onan Goopta, vous êtes mon auteur préféré.
That's right, and you're my favorite daughter, but don't tell anyone.
Et tu es ma fille préférée.
You're my favorite.
Bien sûr!
You're my favorite baby-sitter, Daria.
T'es ma baby-sitter préférée, Daria.
OK, IF YOU'RE REALLY ME, THEN WHAT'S MY FAVORITE COLOR?
Si tu es vraiment moi, quelle est ma couleur préférée?
You're one of my favorite all-time directors.
Vous êtes l'un de mes cinéastes préférés.
You know you're my favorite vicious person in life?
Vous êtes ma méchante préférée.
you're my rock 22
you're my hero 133
you're my best friend 278
you're my wife 107
you're my only hope 38
you're my mom 23
you're my brother 182
you're my sister 76
you're my baby 18
you're my family 62
you're my hero 133
you're my best friend 278
you're my wife 107
you're my only hope 38
you're my mom 23
you're my brother 182
you're my sister 76
you're my baby 18
you're my family 62