You're my girlfriend traduction Français
271 traduction parallèle
If you're girlfriend had kept her finger out of my pie... I wouldn't need to know you now.
Si elle ne m'avait pas cherchée, je ne serais pas ici.
- You're my girlfriend.
- T'es ma petite amie.
- Why? To tell her in front of you that you're my girlfriend.
Pour lui dire devant toi que je t'aime toi, et pour toujours.
You're one to talk. You couldn't even allow me to refer to you as my girlfriend.
Tu ne m'as même pas permis de te présenter comme ma copine.
You're not my girlfriend.
Tu ne l'es pas.
I bought you drinks, we had laughs, I showed you around but you're not my girlfriend.
Je t'ai payé à boire, on est sortis... mais tu n'es pas ma copine.
I was with my girlfriend, that's what you're getting at.
Chez ma ma ^ itresse, voilà ce que tu veux entendre.
You see, Tanya is my girlfriend, and Mr. Norris is your husband. I wish there was a nice way to put it, but there isn't. They're having an affair, and that's that.
Tanya est ma petite amie et M. Norris est votre mari et je dois vous dire qu'ils ont une liaison.
Now, you're not gonna believe this, but his lawyer is my girlfriend and he was on trial this morning, and I went to take his lawyer to lunch but he was found not guilty.
Vous n'allez sûrement pas le croire, mais son avocate est ma petite amie. Il passait en jugement ce matin, et j'attendais de déjeuner avec elle. Mais il a été acquitté.
You're my girlfriend, too.
Et ma petite amie, aussi.
You're supposed to be my girlfriend, aren't you?
T'es ma copine, oui ou non?
Would you make believe you're my girlfriend?
Peux-tu faire semblant d'être ma petite amie? - A plus tard.
You're my girlfriend!
Tu es ma petite-amie!
Then you're having lunch with my girlfriend!
J'ai intérêt à avoir ce rôle. Qu'est-ce qui s'est passé?
But iris, we live together. You're my girlfriend, And someday, hopefully, you'll be more.
Tu es ma petite-amie, et un jour, j'espère, tu seras plus.
Talk to her or something, pretend you're still my girlfriend.
Parle-lui, dis-lui que tu es ma petite amie.
You're gonna tell me what I should do to my girlfriend, or shouldn't do?
Ce que je dois faire et ce que je ne dois pas faire?
Say goodbye nicely, and get off my girlfriend while you're at it.
Dis gentiment au revoir et par la même occasion, éloigne-toi de ma petite amie.
Just because you're a Parrish doesn't mean you can hang around my girlfriend.
Alors comme ça, on sort avec ma copine?
You're gonna be my new girlfriend. Here we go.
Bon, maintenant tu es ma meuf.
Yes, well, if it's all the same to you, I'll just tell my girlfriend we're leaving.
Si vous n'avez rien contre, je vais avertir mon amie.
Yes, I did. Because you're my girlfriend and that's what girlfriends should get.
Parce que t'es ma chérie... et que tu le mérites!
You're not my girlfriend anymore, so....
Comme on ne sort plus ensemble...
I'm sick of everyone assuming you're my girlfriend.
- Tout le monde croit que tu es ma copine.
- Look! I need to make him believe you're my girlfriend.
- Il doit croire qu'on est fiancé.
If you're not home today, and I'm not home today people are gonna notice My girlfriend's definitely gonna notice and she'll notice that I haven't called.
Quand on ne vous verra pas rentrer, ni moi non plus, les gens vont se bouger. Ma copine va tout de suite le voir et je ne l'aurai pas appelée...
You're my girlfriend.
Tu es ma copine.
Because you're my girlfriend.
Parce que tu es ma petite amie.
Look, Hyde, all I know is you're talking to my girlfriend, and I don't like it.
Hyde, en tout cas, j'aime pas que tu parles à ma copine.
To my way of thinking, I'm a guy with intelligence experience, and you're just a desocialized computer geek, not including the pretty girlfriend.
Je suis un gars intelligent, expérimenté... et vous, un cyber-branleur asocial.
You're telling me that I should have been sensitive to the possibility... that a Catholic priest had a crush on my secret girlfriend. So what? So what?
Tu es en train de dire que j'aurais dû envisager la possibilité qu'un prêtre soit amoureux de ma fiancée secrète?
Someone asked me yesterday whether you're my girlfriend
Hier, j'ai rencontré quelqu'un qui m'a demandé si Yin Ruijuan était ma fiancée.
You're looking at my girlfriend's breasts!
Tu mates les seins de ma petite amie!
That's my girlfriend you're talking about.
Hé, tu parles de ma copine.
Kim, you're not my girlfriend or my mother.
T'es ni ma copine, ni ma mère.
You're my girlfriend, right?
Tu es ma copine, non?
Watch you're mouth. She's my girlfriend.
- Attention à ce que tu vas dire, là, parce que tu parles de ma blonde.
It's bad enough you're going out with my girlfriend's Boss- - i don't want details.
Je sais, tu sors avec la chef de Susan.
I'm sick of hearing 20 times a day,'You're my girlfriend.'
D'entendre 20 fois par jour : "T'es ma petite amie."
You're not my girlfriend anymore. Okay?
Tu n'es plus ma petite amie, ok?
it's over with those two, but I met my rebound couple, Bob and Chuck. - You're queer, too? - As Christmas in Bloomingdale's, girlfriend.
Chéri, je sais que tu as été déçu de ne pas gagner cet oscar mais crois-moi, pour moi, tu es un gagnant.
Trying to steal my girlfriend? Is that what you're trying to do?
Tu veux me piquer ma copine, c'est ça?
You know what's cool? My girlfriend, Amy, and I we're so attracted to each other, so in love with each other and she really misses me.
Ma copine, Amy, et moi... on est si attirés l'un par l'autre, si amoureux...
Women think you're my girlfriend.
On te prend pour ma nana.
I'll cancel everything'cause you're my girlfriend.
J'annule tout le reste, tu es ma copine.
well, in my case, "oh" just means, if you're being a good boy, why didn't you tell your girlfriend?
Ce "oh" précis voulait dire : si tu es si gentil, pourquoi n'avoir rien dit à ta copine?
You're my best friend's girlfriend.
Tu es la copine de mon meilleur ami.
You're not going out with my girlfriend, all right?
Tu ne sors pas avec ma copine, vu?
That's different, dude. You're, like, my girlfriend.
C'est différent, t'es ma copine.
What do you think you're doing kissing my girlfriend huh?
Qu'est-ce que tu croyais faire en embrassant ma copine, hein?
I know you're a little fella, but I can't let you go around kissing'my girlfriend.
Je sais que tu n'es qu'un petit gars, mais je ne peux pas te laisser embrasser ma copine.
you're my rock 22
you're my hero 133
you're my best friend 278
you're my wife 107
you're my favorite 18
you're my only hope 38
you're my mom 23
you're my brother 182
you're my sister 76
you're my baby 18
you're my hero 133
you're my best friend 278
you're my wife 107
you're my favorite 18
you're my only hope 38
you're my mom 23
you're my brother 182
you're my sister 76
you're my baby 18