English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You're not dead

You're not dead traduction Français

825 traduction parallèle
- You're not leaving town unless dead men can walk.
Vous ne quitterez pas cette ville sauf si les morts peuvent marcher.
You're not dead?
Tu n'es donc pas mort?
You can't see him because you're not dead yet.
Tu ne le vois pas, car tu n'es pas encore mort.
Whether you are ready to accept it or not, we're dealing with the presence of the Living Dead.
Que vous le vouliez ou non, nous avons affaire à des morts vivants.
You're sure you're not dead, Davos?
Vous êtes sûr de ne pas être mort?
Ha! Not till you're dead.
Pas avant de mourir.
And all the while, her heart's aching, torn with loneliness and uncertainty. Not knowing whether you're dead or alive.
Tu veux penser que ça va aller mais son cœur souffre, déchiré par la solitude et l'incertitude, sans savoir si tu es vivant ou mort.
Are you sure you're not a dead man?
Vous êtes sûr que vous n'êtes pas mort?
But if you're not dead... Then I'm not really married to Adele, am I?
Si vous n'êtes pas mort, je ne suis pas réellement marié à Adèle.
But you ´ re not a murderer unless I ´ m dead.
Mais vous n'êtes meurtrier que si je suis mort.
- I'm not dead yet. - Well, of course you're not.
Je ne suis pas encore mort!
The world's better off with your father dead, but you're not.
Le monde se porte mieux depuis la mort de ton père, mais pas toi!
You're not going to close your files at a dead man's expense.
Vous n'allez pas classer l'affaire?
But you're not dead, I see.
Tu es bien vivante.
You mean you're not dead at all?
Alors, vous n'êtes pas morts?
You're not dead.
Tu n'es pas mort.
And then the memory came, the memory of that look on Sarah's face when she said, "Maurice, you're not dead."
Soudain, je me suis rappelé du visage de Sarah quand elle m'avait dit : "Maurice, tu n'es pas mort."
"Maurice, you're not dead," she said.
"Maurice, tu n'es pas mort".
You're not dead till the governor pardons him.
Tant que gouverneur n'accorde pas sa grâce, Vous êtes en vie.
You're not dead yet.
Vous n'êtes pas encore mort.
You're not dead yet.
Tu n'es pas encore mort.
You're not afraid of the dead, but of someone looking for you!
Je sais de quoi vous avez peur. De quelqu'un qui vous cherche!
Not till you're all dead.
Pas avant que vous soyez tous morts.
YOU SAY YOU'RE NOT A GHOST, YOU'RE NOT DEAD.
Si vous n'êtes ni fantôme, ni mort.
CORRECTION, YOU'RE NOT QUITE DEAD YET.
Vous n'êtes pas encore mort.
- Oh, so you're not dead.
- Tu n'es donc pas morte.
And if i'm not... i've dropped dead en route, and you can bring me a bottle of formaldehyde and a rose. You're such a humorist, uncle.
Et si je ne suis nulle part, ça veut dire que je suis mort en chemin, et que tu peux m'apporter une bouteille de formol et une rose.
But you're not dead yet.
Mais tu n'es pas encore mort.
- You're not dead?
- Vous n'êtes pas mort?
Arthur, you're not dead?
Arthur, vous n'êtes pas mort?
My dear child you're not dead!
DOCTEUR : Ma chère, vous n'êtes pas morte.
You're not going to find anyone anyway. They're all dead.
Vous trouverez plus personne, ils sont tous morts.
Oh you're not dead, you just got a touch of the submariners', that's all.
BEN : T'es pas mort, t'as juste joué les sous-mariniers.
You're not giving any orders yet, Mr. Fox isn't dead yet.
Ne donnez pas d'ordres! M. Fox n'est pas encore mort!
I'm glad you're not dead.
Je suis contente que tu ne sois pas mort.
You're not dead.
T'es pas mort.
"We're not interested in any offer." That was what you said to this man, and now he's lying there, dead!
"Blackwood Castle n'est pas à vendre." Pourquoi avez-vous dit ça à cet homme, -... qui se trouve à présent ici et mort? - Qu'est-ce que ça veut dire?
You should warn Christine that you're not dead.
Tu pourrais prévenir Christine que tu n'es pas mort.
- So you're not dead?
- Vous n'êtes pas mort?
Come on, Albert, you're not dead yet.
Allons, Albert, vous n'êtes pas encore mort.
- Casper, you're not dead yet. - He will be when I've had him.
Casper, tu n'en mourras pas.
Penguin, you're not dead!
Pingouin, tu n'es pas mort!
What, you're not dead yet?
Comment? T'es pas encore mort?
No, you're not going to be around... to put your newfound knowledge to use. 'Cause you're going to be dead, Connie.
Non, vous n'existerez plus... pour vous mettre à la place des autres parce que vous serez morts, Connie.
You know you're dead if she's not there?
Sais-tu que si elle n'y est pas, tu mourras?
Don't worry, you're not dead yet.
Rassurez-vous, vous n'êtes pas encore mort.
No trial, no judge. They'll never stop looking for you. Not till you're dead.
Elle te poursuit jusqu'à la mort.
Not unless they think you're dead.
Pas avant qu'ils nous croient morts.
Don't be! Our parents are dead and you're not my mother!
Nos parents sont morts!
Now, if he's not back with the money in 10 minutes, you're a dead man.
S'il n'est pas là dans 10 mn avec l'argent, tu es un homme mort.
YOU BETTER NOT BE PILOT, OR YOU'RE A DEAD MAN. I'M NOT PILOT.
Tu fais mieux de ne pas être Pilot ou je te descends.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]