You're not dead yet traduction Français
59 traduction parallèle
You can't see him because you're not dead yet.
Tu ne le vois pas, car tu n'es pas encore mort.
- I'm not dead yet. - Well, of course you're not.
Je ne suis pas encore mort!
You're not dead yet.
Vous n'êtes pas encore mort.
You're not dead yet.
Tu n'es pas encore mort.
CORRECTION, YOU'RE NOT QUITE DEAD YET.
Vous n'êtes pas encore mort.
But you're not dead yet.
Mais tu n'es pas encore mort.
You're not giving any orders yet, Mr. Fox isn't dead yet.
Ne donnez pas d'ordres! M. Fox n'est pas encore mort!
Come on, Albert, you're not dead yet.
Allons, Albert, vous n'êtes pas encore mort.
- Casper, you're not dead yet. - He will be when I've had him.
Casper, tu n'en mourras pas.
What, you're not dead yet?
Comment? T'es pas encore mort?
Don't worry, you're not dead yet.
Rassurez-vous, vous n'êtes pas encore mort.
You do not know yet, but you're already dead!
Tu ne le sais pas encore, mais tu es déjà mort!
Don't worry, you're not dead yet.
T'en fais pas. T'es pas encore mort.
Here, make a new list and start on that. You can do it. You're not dead yet!
C'était un grand moment de savoir qu'on allait tourner 24 épisodes de plus.
It lets you know you're not dead yet!
Tant qu'on souffre, on n'est pas mort!
Ha, ha! You're not dead yet, you pudgy little pisher.
Tu n'es pas encore mort, mon petit trouillard.
How come you're not dead yet, Cartman?
Pourquoi t'es pas mort?
No, you're not dead. Not yet, anyway.
- Tu n'es pas mort... pas encore.
You're not in the dead people section yet.
Vous n'êtes pas encore avec les morts.
You're not dead yet!
T'es pas encore mort!
No, you're not dead yet. Just paralyzed temporarily.
Non, tu n'es pas encore mort Juste paralysé temporairement.
You're not dead yet!
Pas encore!
Francisco, you're not dead yet?
Francisco, tu n'es pas encore mort?
I'm not dead yet, but I'm gonna be soon. And you're gonna be joining me.
Je ne suis pas mort, mais ça va pas tarder et tu vas me rejoindre.
I'm not even dead yet. you're already fantasizing about having sex with Linda.
Je ne suis même pas encore morte et tu imagines déjà que tu couches avec Linda.
You're not dead yet.
Vous n'êtes pas mort.
- You're not dead yet.
- Vous n'êtes pas mort.
But you're not dead yet.
Tu n'es pas encore mort.
I know you're not dead yet.
je sais que vous n'êtes pas mort pourtant.
Good news, you're not dead... yet.
Vous n'êtes pas encore morts.
Um, He's Not Dead Yet, And, Once Again, You're Not Technically Married.
Il n'est pas encore mort, et encore une fois, vous n'êtes pas techniquement mariés.
The only reason you're not dead yet is...
La seule raison pour laquelle t'es pas morte...
Well, you're not dead yet.
Vous frétillez encore.
You're not dead yet.
T'es pas encore mort.
The only reason you're not dead yet Is because i want my money back...
La seule raison pour laquelle tu n'es pas encore mort est parce-que je veux récupérer mon argent...
You're not dead yet, Adam.
Vous n'êtes pas encore mort, Adam.
- and you're chasing after a dead man. - No, he's not dead. Not yet.
Non, il n'est pas encore mort.
You're not dead yet.
Tu sais, tu n'es pas encore mort.
So I can assume you're still in possession of my money since you're not dead yet.
Je présume que tu as toujours mon fric, puisque tu n'es pas encore mort.
You're not dead yet!
T'es encore en vie!
You're not Lord Frey yet, not until I die. Do I look dead to you?
Tu n'es pas encore Seigneur Frey, pas avant que je meurs J'ai l'air mort selon toi?
- The good news is, you're not dead yet.
La bonne nouvelle, c'est que tu n'es pas morte encore.
You're not dead in the polls yet, but the numbers are misleading.
Tu peux encore remonter dans les sondages, mais on ne peut pas se fier aux sondages.
I would be, too, because I've got you in my soft mouth, and you're not dead... not yet.
Je le serais aussi, parce que je te tiens dans ma tendre gueule, et tu n'es pas mort... pas encore.
Wait, you're not dead yet.
Attends, tu n'es pas encore mort.
So, Kip, I don't know if I told you yet, But I'm glad you're not dead.
Donc, Kip, je ne sais pas si je te l'ai déjà dit, mais je suis heureux que tu ne sois pas mort.
The only reason you're not dead yet is because I'm still alive.
Tu n'es pas mort parce que je suis encore en vie.
But on the bright side, you're not dead yet.
Mais le bon côté c'est que vous n'êtes pas encore mort.
You're not dead yet.
Vous êtes pas encore mort.
- You're not dead yet.
- Tu n'es pas encore mort.
Good news is... you're not dead yet.
La bonne nouvelle est... que t'es pas encore mort.
you're not my type 58
you're not serious 282
you're not listening 211
you're not real 156
you're not 3927
you're not mad at me 38
you're not wrong 99
you're not gonna die 103
you're not alone 369
you're not ready 114
you're not serious 282
you're not listening 211
you're not real 156
you're not 3927
you're not mad at me 38
you're not wrong 99
you're not gonna die 103
you're not alone 369
you're not ready 114
you're not going anywhere 673
you're not listening to me 216
you're nothing to me 17
you're not stupid 85
you're not making any sense 120
you're nothing 173
you're not my father 78
you're not helping 147
you're not supposed to be here 135
you're not going 189
you're not listening to me 216
you're nothing to me 17
you're not stupid 85
you're not making any sense 120
you're nothing 173
you're not my father 78
you're not helping 147
you're not supposed to be here 135
you're not going 189