English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You're not serious

You're not serious traduction Français

712 traduction parallèle
You're not serious?
Tu n'es pas sérieuse?
You're not serious.
Vous n'êtes pas sérieux.
Look, Anne. You're not serious about this, are you?
Écoute, tu n'es pas sérieuse, n'est-ce pas?
Oh, Jim, you're not serious about that, are you?
Ce n'est pas sérieux?
You're not going to get serious on me, are you?
Ça ne va pas devenir sérieux maintenant?
- It had better be good. - You're not serious!
- Elle a intérêt à rapporter.
You're not serious.
C'est sérieux?
- You're not being serious.
- Vous n'êtes pas sérieux. - Si.
- You're not serious?
- Vous n'êtes pas sérieux!
Why, you're not serious, Mr. Chan?
Vous voulez rire, M. Chan?
- Vicky, you're not serious about giving up your job?
- Tu ne vas pas lâcher ton travail? Bien sûr.
You're not serious?
Tu n'es pas sérieuse!
But certainly you're not serious?
- Mais... - Vous n'êtes pas sérieux?
You're sure it's not serious?
Vous êtes sûr qu'il n'a rien de grave?
We're leaving for a better offer across the Boulevard. You're not serious. To work for Saqui?
- Les Barrigni ne font pas d'excuses, les Barrigni traversent le boulevard et changent de théâtre!
You can't be serious. You're not your usual self.
Alors, ah...
You're not serious.
Vous plaisantez.
I hope you're not going to talk about anything serious.
Ne parlons de rien de sérieux.
Well, you're not serious.
Tu plaisantes!
Betty, you're not really serious about this?
Betty, tu n'es pas sérieuse, quand même.
- You're not serious about this?
- Vous n'êtes pas sérieux?
You're not serious? Yes, George.
- Tu ne parles pas sérieusement?
You're not serious about these theories?
- Vous n'êtes pas sérieux?
Now I know you're not serious.
- Je vois que vous n'êtes pas sérieux.
Then perhaps you should hang me, Brandon, for I'm convinced I'm so stupid, I don't know whether you're all serious or not.
Peut-être devriez-vous me pendre, car je suis si bête que je ne sais pas si vous êtes sérieux ou pas.
- You're not serious.
- Tu ne parles pas sérieusement.
My dear old fellow, you're not really serious about this, are you?
Cher vieil ami, vous n'êtes pas vraiment sérieux à ce sujet?
You're not serious?
Vous n'êtes pas sérieuse?
Nancy, you're not serious about marrying Paul.
Nancy, tu ne comptes pas vraiment épouser Paul.
You're not serious.
Tu plaisantes?
You're not serious, Katie. Not really?
Tu ne parles pas sérieusement?
You're not serious, are you? Why should they fight for us?
Pourquoi se battraient-ils pour nous?
- You're not serious.
- Vous plaisantez.
You're not serious, Professor.
Vous plaisantez, Professeur.
Surely you're not serious in wishing to put him up here?
Ce n'est pas sérieux, Mr Pitt.
I know it's serious. You're not here to tell me what I already know.
Vous n'êtes pas là pour me dire ce que je sais.
Dying? But you're not serious!
Pendant un mois encore, ils ne me feront rien.
You're not serious, Vic.
- Vous n'êtes pas sérieux.
I know you take your job serious, But you're not gonna put me in no jail.
Je sais que vous prenez votre job au sérieux, mais vous ne me mettrez pas en taule.
Oh, you're not serious?
Oh, vous n'êtes pas sérieux?
You're not serious?
C'est quoi cette idiotie?
You're not serious?
Vous êtes sérieux?
You're not serious?
- Tu n'es pas sérieux?
You're not serious?
- Vous n'êtes pas sérieux?
That's very nice to hear, but I'm sure you're not serious.
Merci, mais je suis sûre qu'il ne parle pas sérieusement.
- You're not serious?
- Nous le connaissons à peine.
You're not serious?
Vous n'êtes pas sérieuse.
You're not serious?
Vous plaisantez.
You're not serious.
Tu n'es pas sérieux.
- You're not serious. - Yes, I am.
- Tu n'es pas sérieux?
You're making serious charges against a man who is not here.
Ces accusations sont graves et l'homme n'est pas là pour se défendre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]