English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You're nothing to me

You're nothing to me traduction Français

321 traduction parallèle
You're nothing to me. Nothing.
- Tu n'es rien pour moi.
You're nothing to me except as one of your family.
Mais vous êtes une Hornblower...
- Darling - - From now on you're nothing but a doctor to me.
Tu n`es plus qu`un médecin pour moi.
I suppose you'll think I'm a meddling old fool, but... You know, I'd feel a good deal better if you'd clear out of this place after you're married, and have nothing more to do with Mr. Beaumont.
Vous allez me prendre pour un vieux toqué qui se mêle de vos affaires mais, vous savez, je serais vraiment soulagé si vous quittiez cet endroit après votre mariage, et si vous n'aviez plus rien à faire avec monsieur Beaumont.
You're so sure of it, it leaves me nothing to say.
Tu en es déjà convaincu. Que puis-je dire de plus?
You told me we're not sailing to Jamaica. There's nothing more to be said.
Nous n'allons plus en Jamaïque, il n'y a rien à ajouter.
If you're a robber you'll get nothing from me. I'm a curtal friar and vowed to poverty.
Tu ne tireras rien de moi, j'ai fait vœu de pauvreté.
You're a fine one to ask that. I know nothing about it.
Tu es mal placé pour me le demander!
To me you ´ re nothing more than a sparrow!
- Cervelle de moineau!
You're sure there's nothing else you want to tell me?
Vous êtes sûre de ne rien vouloir me dire d'autre?
To me you're nothing more than a passenger.
Pour moi, vous n'êtes rien de plus qu'un passager.
If I haven't always appreciated what you're doing, it's only because I didn't understand. - I hope you'll forgive me. - There's nothing to forgive.
Et si je n'ai pas toujours eu l'air de te soutenir, c'est parce que je ne comprenais pas.
You wouldn ´ t want me to say nothing about you framing Michael. Frame him for a murder you ´ re committing.
Vous voulez faire porter le chapeau à Michael... pour un meurtre que vous allez commettre.
Grischa. Of course we all know you're a busy man, Boris Lermontov, but do you mean to tell me you have noticed nothing?
N'auriez-vous cependant rien remarqué?
In me you will see a shorn lamb, With nothing left to offer you but his bleat, But you're welcome to that.
Vous voyez devant vous un agneau tondu qui n'a plus rien à offrir que ses bêlements mais vous êtes le bienvenu.
You're nothing but a murderer to me.
- Vous n'êtes qu'un assassin pour moi.
- Nothing. - You're afraid to tell me.
Et pourtant si, tu as peur de le dire.
- I'll bet you miss me, but you're too stubborn to admit it. - Nothing, not a thing.
Rien.
You listen to me, Dennis. You're nothing but an ignorant slob, Dennis, a little ignorant slob.
Je vais te dire, Dennis, tu n'es qu'un connard ignorant, un petit con ignorant.
You're alone with me on a dark and desolate moor, with a man who'll stop at nothing to get rid of you.
Et tu es seule avec moi dans une lande noire et isolée. Seule avec un homme qui ferait tout pour se débarrasser de toi.
You're nothing to me, just a badge and an office, that's all.
Vous ne m'êtes rien. Tout juste un insigne et un bureau occupé.
Get yourself killed. You're nothing to me.
Faites-vous tuer, ça m'est bien égal!
No, you're nothing to me.
- Rien. Rien, tu ne m'es rien.
- Father. You're a very fine lawyer but you're paying me nothing to handle the case, so, please let me handle it.
Vous êtes un très bon avocat, mais vous ne me payez pas, alors laissez-moi m'en occuper.
Well, believe me, I'd do nothing to harm her reputation as long as you're around.
Sa réputation n'a rien à craindre tant que vous êtes là.
You're the last man alive to expect me to let her go for nothing.
Vous ëtes pas l'homme a me la prendre pour rien.
It's past quitting time now, so there's nothing we can do tonight... but tomorrow morning, you're gonna have all that equipment transferred to clear ground... and you're gonna supply me with all the trucks and labor I need to move the Whitlock memorials... and I'm gonna see the job gets done.
La journée est finie maintenant, nous ne pouvons rien faire ce soir... mais demain, tu vas déménager l'équipement sur le terrain dégagé. Tu vas me fournir les camions et la main-d'œuvre nécessaires pour... déplacer les pierres des Whitlock et je verrai à ce que ce soit fait.
You're nothing to me.
Tu n'es rien pour moi.
You're like the rest of them out there. You're nothing to me.
Tu es comme la populace là dehors.
Come on, give it to me! You're good at nothing!
Donne-moi ça, tu es nul!
You know, nothing bad can happen to me as long as you're with me.
- Rien ne peut m'arriver, tant que tu seras avec moi.
"Nothing bad can happen to me as long as you're with me".
- "Tant que tu seras près de moi, rien ne peut m'arriver."
Don't say that, nothing bad will happen to me if you're with me.
- Ne dis pas ça. Rien ne peut m'arriver si tu es avec moi.
As far as I'm concerned, you're nothing but a common gunman... and I shall thank you not to speak to me again.
Pour moi, vous n'êtes qu'un pistolero ordinaire. Et je vous demanderais de ne plus me parler.
You're going to nothing me to death.
Vous allez ne rien faire avec moi jusqu'à la mort?
You're trying to confuse me I have nothing to do with this
Vous essayez de m'embrouiller. - Je n'ai rien à voir là-dedans.
And you're going to South Africa and leaving me flat, so ta for nothing.
Et tu pars pour l'Afrique du Sud, tu m'abandonnes. Merci de rien!
It's nothing to me they're as much strangers to me as they are to you.
Ça m'est égal. Ce sont aussi des étrangers pour moi.
- To me, you're nothing but a slut.
Pour moi, tu n'es qu'une traînée.
You're nothing to me.
Tu n'es rien à mes yeux.
Samantha, I know you're trying to soothe me, but let's face it, there's nothing you can say, dear.
Samantha, je sais que vous voulez me rassurer, mais admettons-le, il n'y a rien à dire, ma chère.
You're nothing to me. For literature you're nothing.
Pour la littérature, vous êtes du vent.
Enough now, you're leaving me nothing to wash.
Ça suffit, tu ne me laisses rien à laver.
But please, let me warn you... the events have been re-created in detail. Nothing has been left to the imagination.
Mais laissez-moi vous dire que... les faits ont été reconstitués dans le moindre détail... rien n'a été laissé à l'imagination.
Fredo you're nothing to me now.
Tu n'es plus rien pour moi.
Do you mean to tell me that you're sitting up here safe, and that Jonathan might be killed? And for nothing?
Alors comme ça vous êtes ici, bien en sécurité, et Jonathan pourrait se faire tuer, et tout ça pour rien?
When we fuck, you want me to do everything. And once you're done, nothing!
Quand on baise, "demande-moi n'importe quoi", et quand c'est terminé, plus personne,
Doris, I appreciate what you're trying to do, but nothing you can say would make me feel any better.
J'apprécie ce que tu fais, mais aucune parole ne me fera sentir mieux.
You say you're eons ahead of me and you want me to stop a war on a planet I know nothing about?
Vous dites avoir une éternité d'avance et vous voulez que j'arrête une guerre sur une planète inconnue?
To me, you're nothing but a snake in the grass anyway.
Pour moi, t'es un traître, c'est sûr.
You have nothing to fear. We're here to help you, believe me.
Vous n'avez rien à craindre, nous sommes là pour vous aider.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]