English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You're right about that

You're right about that traduction Français

662 traduction parallèle
And you're gonna meet somebody that's right. Somebody you can be proud of, who'll just be crazy about you.
Tu rencontreras quelqu'un de bien, dont tu seras fière et qui t'adorera.
Oh, no, you're awake, all right. Don't worry about that.
Tu es éveillée... et bien éveillée.
You're darn right that's how I feel about it.
Tu peux être sûr que c'est ce que je pense.
You're right about Linda Mills and all the other things. I got sick of playing Little Red Riding Hood to that old guy.
Vous avez raison pour tout, j'en avais assez de ce vieux bonhomme.
You're all right, that's all I care about.
Tu vas bien, et c'est le plus important.
You're right about one thing. A bird has too much sense to fly in that muck.
Oui, un oiseau ne serait pas assez fou pour voler dans ces conditions.
Yes, you're very right about that.
Vous avez absolument raison.
I know how you feel about that, and you're right.
Je sais ce que vous ressentez, et vous avez raison.
You're probably right about that.
Vous avez sans doute raison.
Ellis, I've been hearing nice things about you and I've decided that you're the right man for... - What are you doing here?
Ellis, j'ai entendu des choses très positives à votre sujet... et j'ai décidé que vous êtes l'homme de la situation pour —
What do you know about that? You're right.
Vous avez raison.
- Yes, Grandpa. - If I were about 50 years younger... I'd take you right away from that s — splendid young man you're going to marry... and who is going to make you a wonderful husband.
Si j'avais 15 ans de moins, je vous enlèverais à ce... parfait jeune homme qui sera un parfait mari.
Guess you're right about that.
Je vous fais confiance.
That's about all there is to it. Step out with your right foot first... like you're reaching for a bar rail. Your static line will do the rest.
D'abord le pied droit...
You know, you're right about that song, Wayne.
Vous avez raison pour cette chanson.
You're right about women being made for love. But what happens when it never comes the way you want it? Like music that never reaches a pitch?
Nous sommes faites pour l'amour... mais qu'est-ce qu'on peut faire quand ça ne tourne jamais comme on veut...
You're right about that.
Je sais tout. C'est trop tard, Dusty.
Either that or a Cape Cod. I think you're right about Mrs. Walker.
Soit ça, soit style Cape Cod.
Yes, it is. You're right about that.
- Oui, vous avez raison.
You're right about that light sign.
Tu as raison pour ce signe.
That's right. - You sure they're talking about me?
- T'es sûr qu'ils parlent de moi?
YOU SEE, YOU'RE RIGHT ABOUT YOUR LIFE BEING MY LIFE. THAT'S EXACTLY IT.
Vous avez raison, votre vie est ma vie.
That airplane you're studying about - well, she's been standing right here on the field ever since 5 : 30 this afternoon.
Cet avion que vous cherchez... Il est stationné ici depuis 5 h 30 cet après-midi.
She's about 20, I guess... so if you hear I'm running around with moppets while you're away, that's right.
J'imagine qu'elle a environ 20 ans... alors si on te dit que je vois des fillettes en ton absence, c'est vrai.
That's right. You're writing a book about a civil servant, aren't you?
Vous écrivez un livre sur la vie d'un fonctionnaire, non?
I guess you're right about that.
Je crois que vous avez raison.
Oh, that's all right, we don't care about that. Everything will be perfectly legal as long as you're a-wearing that badge. - Cold feet, friend?
Même si tu es un fusil, tout ce que tu feras sera légal, avec cet insigne.
You're right about that.
Sans aucun doute.
I have to admit you're right about that.
Eux ne sont pas responsables. Votre raisonnement est séduisant.
You're damn right... but that's not what I called you about.
- Vous avez raison. Mais je ne vous appelle pas pour ça.
You crash in here, you air a lot of tripe about getting out, you suggest that we're involved in a murder attempt. All right, Charles. Get on with it.
Je ne veux plus du tout avoir à faire avec vous.
You're right. That is something to worry about.
C'est vrai, c'est inquiétant.
- That's right. - Well, mister, You're certainly going about it in the wrong way.
Moi j " appelle ça des attouchements!
Yes, it might have. You're right about that.
Oui, c'est possible, vous avez raison.
You're right about that.
Et comment!
You're worrying too much. Look Janley, say what you like, but I'm beginning to believe that the Examiner is right about the Daleks.
Dites ce que vous voulez, mais je commence à croire que l'examinateur dit vrai à leur sujet.
Chicken? I just don't think it's right to go barging in on somebody that you're about to sue.
Je pense juste qu'il n'est pas correct de débarquer comme ça chez quelqu'un à qui on va intenter un procès.
You're definitely right about that, sir.
Vous avez raison.
You're right that we were together, but only for about a month.
Si, mais... Ça n'a duré qu'un mois.
- You're right about that.
- Vous avez raison.
You're right about that.
Ça, c'est bien vrai.
If you're right about Darrin, that means he's changed.
Si tu as raison à propos de Jean-Pierre, ça signifie qu'il a changé.
You're right about that.
Vous avez raison.
And you're quite right about the police, especially that stupid lieutenant.
Et vous avez raison, pour la police, surtout cet idiot de lieutenant.
You're talking about black mass and that sort of jazz, right?
Tu parles des messes noires et de ce genre de trucs?
You're right about that drink.
Tu as raison pour ce verre.
You're probably right about that.
J'en suis un, d'accord!
You're right about that.
Tu as raison.
Well, you're right about that.
Vous avez raison sur ce point.
You're right about that, but, you see, I made the telephone call collect. From a Dr. Bart Keppel to Miss Tanya Baker.
Mais j'ai fait l'appel en PCV d'un Docteur Bart Kaple pour Mlle Tanya Baker.
What you're talking about... there. Right there. That's the current problem.
Voilà le vrai problème en ce moment, juste en face :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]