You're so good to me traduction Français
132 traduction parallèle
- You're asking me to pull an act? Turn yellow so those kids will think I'm no-good?
Me conduire comme un lâche pour qu'ils me détestent?
You're so good-looking without your glasses. - Listen to me.
Allez-vous m'écouter?
You're so good to me.
Vous êtes si gentille.
Darling, you're so good to me.
Vous êtes charmant.
So, you're too good to drink with me, huh?
Ah, tu te crois trop bien pour boire avec moi?
Father, you're so good to me that you make me want to cry.
Je suis si touchée! J'en pleurerais.
This on top of everything else, Uncle William, you're so good to me.
Ça en plus de tout le reste. Tu es si bon avec moi.
Oh, Andrew, you're so good to me, I wish I were.
Vous êtes si gentil que j'aimerais que ce soit vrai.
I wonder why you're so good to me.
Tu es trop bonne.
Oh, christabel, you're so good to me, and it's so nice being here.
Tu es si bonne, je suis bien ici.
Thank you, St Joseph. You're so good to me
Merci, St Joseph.
- You're so good to me and I...
Tu es si bonne pour moi!
You're so good to me, Toulouse... and I'll be good to you.
Tu es trop bon, Toulouse! Je serai encore plus gentille avec toi, tu verras.
He told me you're a good woman, so I wanted to come here as soon as I could.
La grand-mère est très gentille, qu'il a dit. Et moi, j'aurais voulu venir plus tôt.
You're so good to me.
C'est si bon...
Oh, you're so good to me.
Oh, vous êtes tellement bon avec moi.
Hallie, you're so good to me.
Hallie, tu es si bonne avec moi.
Oh, you're so good to me, Captain.
Tu es bien bon.
You're so good to me.
Tu me gâtes!
You're so good to me!
Vous êtes si bon!
You're all so good to me. Thanks.
Vous êtes si gentils, merci.
Now, if you're so good as to excuse me...
- Si vous voulez m'excuser...
Angela, since you're so good at needlework, you should help me embroider a pair of cuffs to be given to Mr. Abbot Casanova.
Angela, toi qui brodes si bien, tu m'aideras à faire une paire de manchettes pour M. L'abbé.
How come you're so good to me?
Mais pourquoi es-tu si bon envers moi?
You're so good to me.
Tu es si bonne avec moi.
You're so kind to me, you're so good to me!
Si bon pour moi, si bon pour moi.
You're so good to me.
Vous êtes si bon avec moi.
When you're close to me like this, I feel so good.
Quand tu es comme ça, tout contre moi, je me sens si bien.
You're so good to me, Mole.
Tu es si bonne avec moi.
My relationship with the governor was good You're jealous of me So he has tried to spoil this wedding
Vous êtes jaloux de mes relations avec le gouverneur.
You're so good to me.
T'es tellement bon pour moi.
They're not trees. They're lamp-posts. Mmm, you're so good to me.
C'est un poteau électrique.
You're so good to me.
Tu es si bon envers moi.
So I'm sorry. Now you're playing with your knife, trying to frighten me which you're doing a good job...
Vous voulez m'effrayer avec votre couteau et croyez-moi, ça marche...
You're so good to me.
Tu es tellement bon avec moi.
You're so good to me.
Tu me fais tant de bien.
Come on, blow me away... so you can go home to the whore and the kid... and pretend you're a good man.
Descendez-moi! Et allez retrouver la pute et la petite.
What's going on with me is that you're trying to infect me... with your good old-fashioned cynicism, so I doubt myself and decide... that we're really not trying to cover up some... covert, totally illegal, murderous operation.
Mon cas, c'est que vous essayez de m'infecter... avec votre bon vieux cynisme... alors que j'ai des doutes, et que je me demande... si on n'est pas en fait en train de couvrir... une secrète opération de meurtre, totalement illégale.
So what you're telling me is you were being a good father to Eduardo when you carved up the Haitian.
Vous êtes en train de me dire que vous avez agi en bon père en charcutant cet Haïtien?
And you're two were so good to me, Can you forgive me?
Vous avez été si merveilleux. Pouvez-vous me pardonner?
You're so good to me.
Personne ne m'aime.
Nobody on the street cares about me. You're so good to me...
Tu es vraiment gentil avec moi...
Which is why I've been thinking- - You're so good at building- - Don't you think you might make use of that wall... to build a room for Ciro?
C'est pour ça que je me dis... le cousin est si adroit pour construire... est-ce qu'il serait pas possible de profiter de ce mur dehors... pour une chambre pour Ciro.
They're very good arguments, a-and trust me, this is not a decision I'm eager to make, so- - So you make it.
Vous avez de bons arguments, et croyez-moi, j'ai pas hâte de prendre cette décision, donc vous allez la prendre.
They're going to hollywood. You see me driving down the street I look so fucking good
Ils vont à Hollywood.
You're always so good to me.
T'es tellement gentil avec moi.
So if you say "good morning" to me, you're saying,
Alors quand vous dites "bonjour", ça veut dire...
You're so good to me and I really don't deserve it.
Je le mérite pas. Ta gueule!
Sheila, you're- - you're so good to me You know, I'm in the prison rock band and whenever we do the Toto song "Rosanna,"
"Tu rentres quand, fiston?" "J'en sais rien."
Just... I really wanted to see you. Because you're so good to me and...
Je voulais vraiment te voir parce que tu es si gentil avec moi...
You're so good to me.
T'es tellement bonne avec moi.