You're so lovely traduction Français
79 traduction parallèle
You're so lovely.
Tu es si ravissante.
You're so lovely.
Tu es tellement belle.
You're so lovely.
Vous êtes ravissante.
And that you're so lovely.
Tu es si jolie.
Thank you so much for the flowers, they're lovely.
Vos fleurs sont ravissantes.
We're so indebted to you for these lovely people.
Encore merci de nous avoir amené ces charmants amis.
Well, it struck me as curious ever since I met you... you know, from that very early moment ages ago... that you're so young, so lovely and so defeatist.
Dès le début, j'ai trouvé curieux, dès ce moment déjà si loin, que tu sois si jeune, adorable et si défaitiste!
They're so swell I have to yell Hurrell for them all I crave a lovely girl lf you don't crave a lovely girl
elles sont si belles que j'en bêIe presque J'ai toujours envie de voir une jolie fille Si vous n'avez pas toujours envie de voir une jolie fille
- Oh, but they're lovely. Thank you so much.
Elles sont charmantes.
So you're out on this lovely evening.
Tu te promènes en ce joli soir d'automne?
You're so lovely, my dear.
Vous êtes ravissante, ma chère.
I mean it. You're so lovely.
Vous êtes si belle.
You're so lovely tonight!
Que tu es belle, ce soir!
You're both so young and so lovely... but of the three of us I'm to be the bride.
Vous êtes toutes deux si jeunes et si charmantes, mais de nous trois, c'est moi qui me marie.
I've been told so often "You're so attractive, lovely, so this, so that"
On m'a dit souvent "Tu es si sexy, si belle, et patati et patata" Et ils supposent tous que je suis prise!
¶ YOU'RE SO CUTE AND LOVELY, DEAREST LITTLE DOLL ¶
" Ma mignonne, ma beauté Ma chére petite poupée
You'd never know the children, they're so grown-up and lovely.
- Annie va bien. Vous ne reconnaîtriez pas les filles. Elles sont grandes, charmantes.
- You're so lovely! - Damn!
Que tu es belle!
I've got a marvelous job and a lovely wife. You're right so I'm gonna do it for you.
Je vais le faire pour toi.
You're lovely, so lovely
Tu es si jeune, si belle.
You're so lovely
Tu es si charmante
That the world will never seem the same You're so lovely
Que le monde ne sera jamais plus le même
You're right, of course, but I never expected that a lady as lovely as you would have read my book so carefully.
Vous avez raison, bien sûr. Je n'imaginais pas qu'une femme si jolie aurait lu mon livre avec autant d'attention.
Because you're so bloody lovely, that's why.
Parce que t'es charmant, voilà pourquoi.
Oh, you're so lovely when you smile.
Oh, tu es si belle quand tu souris.
You're so attractive. Far too lovely for a place like this.
Tu sais que tu es gentille, trop jolie pour être ici?
You're so lovely...
Tu es si belle...
You're so greedy and lovely.
Tu es si cupide et si charmante.
You're so handsome, your skin's lovely!
Réveille-toi.
Don't drink any more. - You're so lovely.
On doit parler.
You're so lovely... so small.
Tu es si jolie, si petite.
You're so lovely.
Vous êtes si ravissante.
You're so lovely, darlin'.
- Wyatt. Tu es si charmante, ma chérie.
You're so lovely!
Tu es si belle!
So, hope you're all well. You look lovely.
Ça va pour vous, vous êtes très mignon.
You're so lovely it breaks my heart.
Tu es si belle, ça me serre le coeur.
- Yes. Anyway, you're so lovely that anyone who sees you will become a poet.
Vous êtes si beaux qu'everybody d L'amour pour écrire un vers pour vous
Delighted. I've seen you so much on TV. You're very lovely in person.
Je vous vois beaucoup à la télé, vous êtes très belle dans la réalité.
You're lovely # # # And so what, I'm lovely
Et alors, je suis ravissante
# # # Oh, but you're lovely With your smile so warm
Vous etes ravissante Avec votre sourire si chaud
- You're so lovely. - I'm not lovely.
- Tu es adorable.
You're so lovely.
Tu es très jolie.
So seeing as it's my night, and my fair-weather jack-of-no-trades boyfriend Patrick is going to be there and he has some sort of unholy attachment to you we're gonna keep your wiles covered under this lovely subdued dress.
Il faut que tu aies l'air bien, mais pas trop bien. Les hommes du Milton sont de faible constitution et sensibles aux ruses des femmes plus agées. vu que c'est ma nuit, et que mon petit ami des beaux jours, Patrick, sera là, et qu'il a un certain attachement pour toi, on va te garder couverte.
You're so lovely.
Tu es si beau
You're so lovely.
Si. Très, très jolie.
I mean, look, you re a great group of people, it s a lovely town, but there s a lot of horrible people out there, so you ve gotta fend for yourselves, ... starting today.
Ce que je veux dire, c'est que vous êtes des gens géniaux, que c'est un charmant village, mais il y a des gros méchants là, dehors, alors vous devez vous défendre vous-mêmes, et ça commence aujourd'hui.
You're so beautiful. You have such a lovely body...
Tu es si merveilleuse, tu as un si beau corps...
You're all so lovely to me.
Vous êtes tous tellement gentils.
You're so lovely. Wow!
Tu es vraiment super.
You're so lovely!
Quelle beauté!
Well, look at you. You're so lovely.
Tu es vraiment charmante.
you're so stupid 85
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're so mean 39
you're so cool 35
you're so sexy 27
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're so mean 39
you're so cool 35
you're so sexy 27