English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You're with us now

You're with us now traduction Français

243 traduction parallèle
Now, as you're about to share with us the privileges of our domain I will make no stranger of you.
Alors que vous allez partager avec nous les privilèges de notre domaine, je ne vous traiterai point en étranger.
Now, Mr. Murrell you're gonna tell your little boys playtime is over and you're coming along with us.
Maintenant, M. Murrell, vous dites à vos copains que la récréation est terminée et vous venez avec nous.
When they're gone, you can't tell where. Or what the devil you did with them. But I believe I'll say now while there isn't time left for either of us to get any more embarrassed...
Maintenant, je vais te dire, le temps nous est compté
Now come along dear. Don't forget you're dining with us on Tuesday.
Nous dînons ensemble mardi.
Now you're staying with us.
Quoi? T'es pas bien chez nous?
! If you're gonna do away with us, better do it now!
Et si je dois crever, tant pis!
But now that you're associated with us, you'll be seeing a lot of new techniques.
Maintenant que nous sommes associés, vous allez voir des techniques nouvelles.
Cam, now that you're here, how about spending a few days with us?
Maintenant que tu es là, si tu passais quelque temps avec nous?
Now you're going into town with us. Now get mounted!
Toi, tu viens en ville avec nous.
You're coming with us now.
Vous venez avec nous.
So far you don't have a record with us, but you're standing pretty close to the horse's head right now.
C'est la première fois qu'on t'épingle, mais tu es tout près de l'échafaud.
You're with us now. There's nothing he can do.
Tu es avec nous, il ne peut rien faire.
You're safe with us now.
Vous êtes en sécurité avec nous maintenant.
Now, supposing'you're kiddin'us, who do we get in touch with? The FBI?
Si vous nous avez roulées, je dois appeler qui?
You're now back with us again.
Vous êtes de retour parmi nous.
Now, will you leave us be? We're gonna camp here, rest our horses and take our pleasures, with no more preachin'from God's servants.
Et maintenant laissez-nous, on va monter le camp ici, laisser les chevaux se reposer et faire ce qu'on veut sans autre sermon des serviteurs de Dieu.
I'm sorry to disturb you now... but we're going with the story that Haldeman was the fifth man... in control of the fund and they're hassling us here.
Pour l'article sur Haldeman, le 5e qui contrôle les fonds, les vieux nous bassinent.
- You're gonna say, "Margaret," "I want you to come up and live with us now that Fred is gone."
"Viens habiter chez nous maintenant que Fred n'est plus là."
Look, two months from now, you're gonna get tired... of playing with all these toys. You're gonna crawl to us to bail your ass out.
Dans deux mois, tu te seras lassé de tout ça et tu nous supplieras de venir te dépanner.
So you're happy that you can now live here with us for a few years?
Alors vous êtes contente de pouvoir vivre avec nous pour quelques années?
So you've been living with a boy in Paris for a year and you're only telling us now?
Alors tu vis depuis un an à Paris avec un garçon et tu nous apprends ça aujourd'hui...
And now I hear from the other girls that you're not coming with us to the Halloween party.
En plus, les filles m'ont dit que tu ne venais pas à la fête d'Halloween.
And now you're not with us anymore!
Maintenant, t'es plus avec nous!
Now you're burning us with fire.
Arrêtez de nous brûler.
They're having supper with us. Now you just wash up.
Je les ai invités à souper avec nous, si ça ne te dérange pas.
You're one of us now, baby. You're leavin'with us.
Tu vas sortir avec nous.
I think that what you have to do now is prove that you're with us, Peter.
Il me paraît nécessaire que tu nous prouves que tu es des nôtres.
We're all real glad you agreed to meet with us now.
Merci d'avoir accepté de venir.
Now, um, until you win, we're going to be scarce on funds, so, we'd really appreciate it if you could move in with us to save us on food and housing expenses.
Jusqu'à ce que vous gagniez, nos finances seront limitées... alors, on vous serait reconnaissantes de bien vouloir emménager chez nous... pour nous économiser les frais de nourriture et de logement.
Now, I still Don't understand Why you're comin Along with us. Actually, it's your Example, Billy Ray.
Même si j'ètais dèconcertè par le fait que Truman était Kid Durango, ou pas tout à fait, sa compagnie m'enthousiasmait,
You're with us now. It's all right.
Tu es avec nous maintenant.
We are too! We weren't even the Ducks until you came along. You made us and now you're stuck with us.
C'est toi qui as fait de nous des Ducks Tu dois être solidaire!
Now, you're staying with us.
Alors, tu t'installes ici.
- Yeah, well, listen. You oughta ditch the two geeks you're in the car with now and get in with us.
Tu devrais te débarrasser des deux idiots dans ta voiture et venir avec nous, mais ça va.
It's okay, it's okay. You're with us now.
Ça va aller, tu es avec nous maintenant.
Now, Bart, Since you're new here... perhaps you'd favor us with a psalm.
Bart, puisque tu viens d'arriver, tu veux peut-être nous réciter un psaume.
Now you're coming down to the station house with us.
Vous nous suivez au commissariat.
If you'll not stand up with us now, then I say you're cowards.
Si vous ne nous appuyez pas là, je vous traiterai de lâches.
Now you're coming down to the station house with us.
Je croyais que je devais juste... ramasser l'argent.
Ifyou're still with us, you can hear the bombs now.
Si vous êtes avec nous vous les entendez.
There's no need to be frightened, dear. You're quite safe with us now. Just tell us.
N'aie pas peur, tu ne risques rien
You're one of us now and I can finally sit on a chair and know with absolute certainty that it isn't you.
Vous êtes devenu l'un des nôtres, et je peux enfin m'asseoir sur une chaise en sachant que ce n'est pas vous.
And the only time that now you have any idea... that they're still with us is if you ever notice... certain people reading the publication... with the name Forbes... the name of their leader... on the magazine.
Le seul signe qui nous rappelle qu'ils sont encore parmi nous, c'est quand on remarque certaines personnes en train de lire Forbes, un magazine au nom de leur leader, souvent des hommes en costume trois pièces,
Now, if you're not too busy, maybe you can give us a hand with this transmission.
Tu pourrais nous aider, si c'est pas trop en demander.
You're with us now.
Tu es avec nous maintenant.
You're with us and safe. Now, where is he?
Où est-il?
Now you're with us, now you're not?
Un jour avec nous, l'autre non?
You're gonna have to come with us now.
Tu vas venir avec nous.
You're with us now.
Tu es désormais avec nous.
- Nah, you're with us now.
- T'es avec nous.
Now that you're retired, you're coming to stay with us.
Tu es à la retraite. Viens habiter chez nous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]